Norwegian

Slovenian

Joshua

23

1Da det nu var gått en lang tid, efterat Herren hadde gitt Israel ro for alle dets fiender rundt om, og Josva var blitt gammel og kommet langt ut i årene,
1In po mnogih dnevih, ko je bil dal GOSPOD pokoj Izraelu od vseh njegovih sovražnikov povsod okoli, in Jozue je bil že star in prileten,
2da kalte Josva til sig hele Israel, dets eldste, dets høvdinger, dets dommere og dets tilsynsmenn, og sa til dem: Nu er jeg blitt gammel og kommet langt ut i årene,
2skliče Jozue vse Izraelce in njih starejšine, poglavarje, sodnike in oblastnike in jim reče: Star sem in prileten;
3og I har sett alt hvad Herren eders Gud har gjort med alle disse folk som han drev ut for eder; for det var Herren eders Gud som stred for eder.
3vi pa ste videli vse, kar je storil GOSPOD, Bog vaš, vsem tem narodom spričo vas, zakaj GOSPOD, Bog vaš, on je, ki se je bojeval za vas.
4Nu har jeg ved loddkasting tildelt eder de folk som ennu er tilbake, som arvelodd, efter eders stammer, og likeså alle de folk som jeg har utryddet, fra Jordan til det store hav i vest.
4Glejte, pridelil sem vam po žrebu te narode, kar jih je še ostalo, v dediščino vašim rodovom, od Jordana z vsemi narodi vred, ki sem jih iztrebil, do velikega morja proti solnčnemu zahodu.
5Og Herren eders Gud skal selv støte dem ut og drive dem bort for eder, og I skal ta deres land i eie, således som Herren eders Gud har sagt til eder.
5GOSPOD pa, vaš Bog, jih izpahne pred vami ter jih prežene izpred obličja vašega, in posedete njih deželo, kakor vam je obljubil GOSPOD, Bog vaš.
6Så vær nu faste i å holde og gjøre alt det som er skrevet i Mose lovbok, så I ikke viker derfra hverken til høire eller til venstre,
6Bodite torej prav trdni, da hranite in izpolnjujete vse, kar je pisano v knjigi Mojzesovega zakona, da se od tega ne ganete ne na desno, ne na levo;
7og ikke gir eder i lag med disse folk, de som ennu er tilbake hos eder. Deres guders navn skal I ikke nevne og ikke la nogen sverge ved dem og ikke dyrke dem og ikke tilbede dem,
7da ne pridete med te narode, med tiste, ki preostajajo med vami, in se ne spominjate imena njih bogov in ne prisegate pri njih, tudi jim ne služite in jih ne molite;
8men Herren eders Gud skal I holde fast ved, således som I har gjort til denne dag.
8ampak oklepajte se GOSPODA, Boga svojega, kakor ste delali do tega dne.
9Derfor har Herren drevet store og sterke folk bort for eder, og ingen har holdt stand mot eder til denne dag.
9Zakaj GOSPOD je zatrl pred vami velike in mogočne narode, in kar se vas tiče, nihče ni mogel stati pred vami do tega dne.
10Én mann av eder drev tusen på flukt; for det var Herren eders Gud som stred for eder, således som han hadde sagt til eder.
10Eden vaših jih lahko podi tisoč, kajti GOSPOD, Bog vaš, on je, ki se bojuje za vas, kakor vam je govoril.
11Ta eder da nøie i vare, så sant I har eders liv kjært, og elsk Herren eders Gud!
11Zato skrbno čuvajte duše svoje, da ljubite GOSPODA, svojega Boga!
12For dersom I vender eder bort fra ham og holder eder til disse folk, de av dem som ennu er tilbake hos eder, og inngår svogerskap med dem og gir eder i lag med dem, og de med eder,
12Sicer če kakorkoli pojdete nazaj in se oklenete ostanka teh narodov, tistih, ki so preostali med vami, in se boste ženili in možile ž njimi, da pridete med nje in oni med vas:
13da skal I vite for visst at Herren eders Gud ikke mere vil drive disse folk bort for eder, men de skal bli til en snare og en felle for eder og til en svepe for eders rygg og til torner i eders øine, inntil I er utryddet av dette gode land som Herren eders Gud har gitt eder.
13vedite prav gotovo, da ne bo več GOSPOD, Bog vaš, zatiral teh narodov pred vami, temuč vam bodo v zanko in v zadrgo in kakor bič na bokih in trnje v očeh, dokler ne poginete s površja te dobre dežele, ki vam jo je dal GOSPOD, Bog vaš.
14Se, jeg går nu all jordens vei; så skal I da av alt eders hjerte og av all eders sjel kjenne at ikke et eneste ord er blitt til intet av alle de gode ord Herren eders Gud har talt over eder; de er alle sammen opfylt for eder, ikke et eneste ord derav er blitt til intet.
14In glejte, jaz odhajam danes po poti vsega zemeljskega. Spoznajte torej z vsem svojim srcem in z vso dušo svojo, da ni izginila ne ena beseda iz vseh dobrih obljub, ki jih je za vas govoril GOSPOD, Bog vaš; vse se je uresničilo, ne ena beseda ni izginila.
15Men likesom alle de gode ord Herren eders Gud har talt til eder, er opfylt på eder, således skal Herren la alle de onde ord opfylles på eder, inntil han har utryddet eder av dette gode land som Herren eders Gud har gitt eder.
15Kakor pa se je izpolnila vsaka dobra beseda, ki jo je GOSPOD, vaš Bog, govoril za vas, tako stori GOSPOD, da se uresniči nad vami vsaka huda beseda, dokler vas ne iztrebi s površja te dobre zemlje, ki vam jo je dal GOSPOD, vaš Bog.Ako prestopite zavezo GOSPODA, Boga svojega, ki vam jo je zapovedal, in pojdete služit drugim bogovom in jih boste molili, tedaj se vname jeza GOSPODOVA zoper vas, in hitro poginete s površja te dobre dežele, ki vam jo dal.
16Når I bryter Herrens, eders Guds pakt, som han oprettet med eder, og gir eder til å dyrke andre guder og tilbede dem, da skal Herrens vrede optendes mot eder, og I skal snarlig bli utryddet av det gode land han har gitt eder.
16Ako prestopite zavezo GOSPODA, Boga svojega, ki vam jo je zapovedal, in pojdete služit drugim bogovom in jih boste molili, tedaj se vname jeza GOSPODOVA zoper vas, in hitro poginete s površja te dobre dežele, ki vam jo dal.