Norwegian

Slovenian

Psalms

109

1Til sangmesteren; av David; en salme. Min lovsangs Gud, ti ikke!
1{Načelniku godbe. Psalm Davidov.} O Bog hvale moje, ne molči!
2For ugudelighets munn og falskhets munn har de oplatt imot mig, de har talt med mig med løgnens tunge.
2Kajti usta krivičnega in usta zvijačna so se odprla zoper mene, govorila so zoper mene z lažnivim jezikom;
3Og med hatets ord har de omgitt mig og stridt imot mig uten årsak.
3in z besedami sovražnimi so me obdali, se vojskovali z menoj brez vzroka.
4Til lønn for min kjærlighet stod de mig imot, enda jeg er bare bønn.
4Za ljubezen mojo so mi črtilci, jaz pa stanovitno molim,
5Og de la ondt på mig til lønn for godt og hat til lønn for min kjærlighet.
5in vračajo mi hudo za dobro in sovraštvo za ljubezen mojo.
6Sett en ugudelig over ham, og la en anklager stå ved hans høire hånd!
6Postavi čezenj brezbožnika in protivnik naj mu stoji kot tožnik na desni.
7Når han dømmes, da la ham gå ut som skyldig, og la hans bønn bli til synd!
7Ko pride pred sodbo, odide naj obsojen; in molitev njegova bodi mu v greh.
8La hans dager bli få, la en annen få hans embede!
8Malo bodi dni njegovih in službo njegovo naj prejme drug.
9La hans barn bli farløse og hans hustru enke,
9Otroci njegovi naj bodo sirote in žena njegova bodi vdova.
10og la hans barn flakke omkring og tigge, og la dem gå som tiggere fra sine ødelagte hjem!
10In neprestano naj se klatijo in beračijo otroci njegovi in iščejo naj kruha daleč od podrtih bivališč svojih.
11La ågerkaren kaste garn ut efter alt det han har, og fremmede røve frukten av hans arbeid!
11Upnik naj ga odere za vse, kar ima, in tujci naj uplenijo, kar si je pridobil.
12La ham ikke finne nogen som bevarer miskunnhet imot ham og la ingen forbarme sig over hans farløse barn!
12Ne bodi mu nikogar, ki mu dobroto pomoli, in nihče naj ne izkaže usmiljenja sirotam njegovim.
13La hans fremtid bli avskåret, deres navn bli utslettet i det annet ættledd!
13Pokončan bodi zarod njegov, v drugem rodu bodi izbrisano njih ime.
14Hans fedres misgjerning bli ihukommet hos Herren, og hans mors synd bli ikke utslettet!
14V spominu bodi krivica očetov njegovih pri GOSPODU in greh matere njegove se ne izbriši.
15De være alltid for Herrens øine, og han utrydde deres minne av jorden,
15Bodo naj vedno pred očmi GOSPODU, da iztrebi z zemlje njih spomin.
16fordi han ikke kom i hu å gjøre barmhjertighet, men forfulgte en mann som var fattig og elendig og bedrøvet i hjertet, og vilde drepe ham.
16Zato ker ni maral izkazovati usmiljenja, ampak je preganjal moža ubogega in potrebnega in njega, ki mu je srce potrto, da ga usmrti.
17Han elsket forbannelse, og den kom over ham; han hadde ikke lyst til velsignelse, og den blev langt borte fra ham;
17In ljubil je prokletstvo, zato ga je zadelo, in ni se veselil blagoslova, zato mu je daleč ostalo.
18han klædde sig i forbannelse som sin klædning, og den trengte som vann inn i hans liv og som olje i hans ben.
18Oblačil se je s prokletstvom kakor z oblačilom svojim, in šlo mu je v notranjščino kakor voda in kakor olje v kosti njegove.
19La den være ham som et klædebon som han dekker sig med, og som et belte som han alltid omgjorder sig med!
19Bodi mu torej kakor suknja, ki se ž njo ogrinja, in kakor pas, ki se ž njim vedno opasuje.
20Dette være mine motstanderes lønn fra Herren, og deres som taler ondt imot min sjel!
20To bodi plačilo protivnikom mojim od GOSPODA in njim, ki hudo govoré zoper dušo mojo.
21Og du, Herre, Herre, gjør vel imot mig for ditt navns skyld! Fordi din miskunnhet er god, så redde du mig!
21Ti pa, o Jehova Gospod, ravnaj milostno z menoj zavoljo imena svojega; ker je dobra milost tvoja, reši me!
22For jeg er elendig og fattig, og mitt hjerte er gjennemboret i mitt indre.
22Kajti ubožen sem in potreben, in srce moje je prebodeno v meni.
23Som en skygge, når den heller, farer jeg avsted; jeg blir jaget bort som en gresshoppe.
23Kakor senca, ko se nagiblje, ginem; kakor kobilico me semtertja podé.
24Mine knær vakler av faste, og mitt kjød svinner og er uten fedme.
24Kolena moja se šibé od posta in meso mi hujša, da ni več tolščobe.
25Og jeg er blitt til spott for dem; de ser mig og ryster på hodet.
25Vrhutega sem jim v zasramovanje; ko me vidijo, majejo z glavo svojo.
26Hjelp mig, Herre min Gud, frels mig efter din miskunnhet,
26Pomagaj mi, o GOSPOD, Bog moj, reši me po milosti svoji,
27så de må kjenne at dette er din hånd, at du, Herre, har gjort det!
27da spoznajo, da je to roka tvoja, da si ti, GOSPOD, to storil.
28De forbanner, men du velsigner; de reiser sig og blir til skamme, men din tjener gleder sig.
28Preklinjajo naj, ti me blagoslavljaj! Ko se povzdignejo, bodo osramočeni, a hlapec tvoj se bo veselil.
29Mine motstandere skal klæ sig i vanære og svøpe sig i sin skam som i en kappe.
29Z nečastjo se morajo odeti protivniki moji in ogrniti se kakor s plaščem s sramoto svojo.
30Jeg vil storlig prise Herren med min munn, og midt iblandt mange vil jeg love ham;
30Hvalil bom močno z usti svojimi GOSPODA in sredi mnogih ga bom proslavljal,da stoji na desni siromaku, da ga reši njih, ki mu obsojajo dušo.
31for han står ved den fattiges høire hånd for å frelse ham fra dem som dømmer hans sjel.
31da stoji na desni siromaku, da ga reši njih, ki mu obsojajo dušo.