Norwegian

Slovenian

Psalms

7

1En sjiggajon* av David, som han sang for Herren på grunn av benjaminitten Kus' ord. / {* betydningen uviss, kanskje en sang som uttrykker sterk sinnsbevegelse.}
1{Pesem Davidova, ki jo je pel GOSPODU z ozirom na besede Kusa Benjaminca.} O GOSPOD, Bog moj, v tebi imam zavetje, reši me vseh preganjalcev mojih in oprosti me,
2Herre min Gud! Til dig setter jeg min lit; frels mig fra alle mine forfølgere og redd mig,
2da ne zgrabi sovražnik kakor lev duše moje in je ne raztrga, ko ni pomočnika.
3forat ikke fienden skal sønderrive min sjel som en løve, sønderbryte, og det er ingen som redder!
3O GOSPOD, Bog moj, ako sem storil tisto, ako je krivica na rokah mojih,
4Herre min Gud! Dersom jeg har gjort dette, dersom det er urett i mine hender,
4ako sem storil hudo njemu, ki je v miru živel z menoj (ko sem vendar rad pomagal njemu, ki me je zatiral po krivem):
5dersom jeg har gjengjeldt den med ondt som holdt fred med mig, eller plyndret den som var min fiende uten årsak,
5preganja naj sovražnik dušo mojo in jo dohiti ter potepta na tla življenje moje in v prah potlači slavo mojo. (Sela.)
6så la fienden forfølge min sjel og innhente den og trå mitt liv til jorden og legge min ære* i støvet. Sela. / {* d.e. sjel.}
6Vstani, GOSPOD, v jezi svoji, vzdigni se proti razkačenosti zatiralcev mojih in prebudi se meni na pomoč; saj si sodbo zapovedal.
7Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom.
7Tako naj te obda zbor narodov in nad njim se vrni zopet v višavo.
8Og la folkeslagenes forsamling omringe dig, og vend tilbake over den til det høie!
8GOSPOD bo sodil ljudstva. Sodi me, GOSPOD, po pravičnosti moji in po nedolžnosti, ki je na meni.
9Herren holder dom over folkene; døm mig, Herre, efter min rettferdighet og efter min uskyld, som er hos mig!
9Preneha naj, prosim, zloba brezbožnikov, pravičnega pa utrdi; saj preiskuješ srca in obisti, Bog pravični.
10La dog de ugudeliges ondskap få ende og den rettferdige stå fast! Du er jo den som prøver hjerter og nyrer, en rettferdig Gud.
10Ščit moj je Bog, rešitelj tistih, ki so pravega srca.
11Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.
11Bog je pravičen sodnik, Bog mogočni se srdi nad brezbožnikom vsak dan.
12Gud er en rettferdig dommer, og en Gud som vredes hver dag.
12Ako se ne izpreobrne, nabrusi svoj meč, lok svoj je že napel in ga pripravil,
13Dersom han* ikke vender om, så hvesser han** sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig / {* den ugudelige.} / {** Gud.}
13pomeril je vanj smrtno orožje, ognjene je naredil pšice svoje.
14og legger drepende våben til rette imot ham; sine piler gjør han brennende.
14Glej, brezbožnik rodi krivico; spočel je nadlogo, rodil bo laž.
15Se, han* er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn. / {* den ugudelige.}
15Jamo je kopal in jo poglobil, a pade vanjo sam, ki jo je naredil.
16En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på.
16Povrne se nadloga njegova na glavo njegovo in nad teme njegovo pride njegovo nasilstvo.Hvalil bom GOSPODA po pravičnosti njegovi in psalme prepeval imenu GOSPODA Najvišjega.
17Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne.
17Hvalil bom GOSPODA po pravičnosti njegovi in psalme prepeval imenu GOSPODA Najvišjega.
18Jeg vil prise Herren efter hans rettferdighet og lovsynge Herrens, den Høiestes navn.