Norwegian

Slovenian

Psalms

89

1En læresalme av Etan, esrahitten.
1{Pouk Etana Ezrahovca.} O milostih GOSPODOVIH bom peval vekomaj, rodu za rodom bom oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
2Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
2Rekel sem namreč: Vekomaj se bo milost sezidavala, v samih nebesih utrdiš zvestobo svojo.
3For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
3„Sklenil sem zavezo z izvoljencem svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu:
4[Du sier:] Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
4Na vekomaj utrdim seme tvoje in stavil bom prestol tvoj od roda do roda.“ (Sela.)
5Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. Sela.
5Zato slavé nebesa čudovito delo tvoje, o GOSPOD, tudi zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
6Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
6Zakaj kdo naj se v nebeških višavah primerja GOSPODU, kdo je GOSPODU podoben med sinovi Božjimi?
7For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
7On je Bog mogočni, jako strašen v zboru svetnikov in strašnejši mimo vseh, ki so okrog njega.
8en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
8O GOSPOD, Bog nad vojskami, kdo je tebi enako mogočen, GOSPOD? In zvestoba tvoja biva okrog tebe.
9Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
9Ti gospoduješ nad morja divjostjo; ko se vzpenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
10Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
10Zdrobil si Egipt, da je kakor strt, z ramo svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
11Du har sønderknust Rahab* som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender. / {* SLM 87, 4.}
11Tvoja so nebesa, tvoja tudi zemlja; vesoljni svet in česar je poln, ustanovil si ti.
12Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
12Sever in jug, ti si ju ustvaril; Tabor in Hermon veselo pojeta o imenu tvojem.
13nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
13Velemožna je rama tvoja, krepka je roka tvoja, vzvišena desnica tvoja.
14Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
14Pravičnost in prava sodba sta podstava tvojemu prestolu, milost in resnica hodita pred obličjem tvojim.
15Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
15Blagor ljudstvu, ki pozna trobente radostni glas! Ti hodijo v svetlobi obličja tvojega, o GOSPOD!
16Salig er det folk som kjenner til jubel*; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre. / {* nemlig over Herren, sin konge.}
16V imenu tvojem se radujejo ves dan in po pravičnosti tvoji se povišujejo.
17I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
17Zakaj dika njih moči si ti, in po blagovoljnosti tvoji bo zvišan rog naš.
18For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
18GOSPOD namreč je naš ščit in Svetnik Izraelov naš kralj.
19For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
19Nekdaj si v prikazni govoril svetnikom svojim in rekel: Pomoč sem podelil junaku, povzdignil sem izvoljenega iz ljudstva.
20Dengang* talte du i et syn til dine fromme** og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket. / {* SLM 89, 4. 5.} / {** Guds folk.}
20Našel sem Davida, hlapca svojega, pomazilil sem ga s svetim oljem svojim.
21Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
21Ž njim bodi roka moja stanovitna in rama moja naj ga krepča.
22Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
22Ne bo ga stiskal sovražnik in sin krivice ga ne bo tlačil.
23Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
23Temuč starem izpred njega nasprotnike njegove in sovražilce njegove udarim.
24Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
24In moja zvestoba in milost moja bo ž njim, in v imenu mojem se povzdigne rog njegov.
25Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
25In nad morje položim roko njegovo in nad reke njegovo desnico.
26Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
26On me bo klical: Oče moj si ti, Bog moj mogočni in skala rešenja mojega.
27Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
27Jaz pa ga postavim za prvorojenca, za najvišjega kraljem zemlje.
28Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
28Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu ostani zvesta.
29Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
29In postavim seme njegovo, da večno traja, in prestol njegov kakor dnevi nebes.
30Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
30Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj in ne bodo hodili v sodbah mojih,
31Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
31ako oskrunijo postave moje in ne bodo ravnali po zapovedih mojih:
32dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
32obiščem s šibo njih pregreho in z udarci njih krivico.
33da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
33Toda milosti svoje mu ne odtegnem in lagal ne bom zoper zvestobo svojo.
34Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
34Ne oskrunim zaveze svoje in ne izpremenim ustnic svojih obljube.
35jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
35Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji; zares, Davidu ne bom lagal:
36Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
36Večno bodi seme njegovo in prestol njegov kakor solnce pred mano.
37Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
37Kakor luna bode stanoviten vekomaj. In priča v nebeških višavah je zvesta. (Sela.)
38Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. Sela.
38Ti pa si zavrgel in zaničeval, razsrdil si se zoper maziljenca svojega.
39Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
39Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venec njegov.
40Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
40Podrl si vse ograje njegove, trdnjave njegove si izpostavil razdoru.
41Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
41Plenili so ga vsi mimohodeči, v zasmeh je dan sosedom svojim.
42Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
42Povzdignil si zatiralcev njegovih desnico, veselje napravil vsem sovražnikom njegovim.
43Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
43Skrhal si tudi meča njegovega ostrino in mu nisi dal zmagati v vojski.
44Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
44Storil si, da je minila bleščoba njegova, in prestol njegov si zvrnil na tla.
45Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
45Okrajšal si dni mladosti njegove, pokril si ga s sramoto. (Sela.)
46Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. Sela.
46Doklej, GOSPOD, boš li se skrival vekomaj? gorela bo kakor ogenj jeza tvoja?
47Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
47Spomni se me – kako sem kratkih dni! Za kako ničevost si ustvaril vse otroke človeške!
48Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
48Kateri mož je, ki živi in ne bo videl smrti, ki zavaruje dušo svojo zoper oblast groba? (Sela.)
49Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? Sela.
49Kje so, o Gospod, milosti tvoje nekdanje, ki si jih prisegel Davidu v zvestobi svoji?
50Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
50Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v prsih svojih zasramovanje vseh teh mnogih ljudstev,
51Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
51s katerim so sramotili sovražniki tvoji, GOSPOD, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje. —Slava GOSPODU vekomaj! Amen in Amen! Knjiga četrta.
52at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
52Slava GOSPODU vekomaj! Amen in Amen! Knjiga četrta.
53Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.