Norwegian

Shqip

Psalms

107

1Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
1Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
2Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
2Kështu thonë të shpenguarit prej Zotit që ai i ka çliruar nga dora e kundërshtarit,
3og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
3add dhe që ka mbledhur nga vende të ndryshme, nga lindja dhe perëndimi, nga veriu dhe nga jugu.
4De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
4Ata endeshin nëpër shkretëtirë, në vënde të shkretuara, dhe nuk gjenin asnjë qytet ku të banonin.
5De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
5Të uritur e të etur, jeta e tyre po ligështohej.
6Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
6Por në fatkeqësitë e tyre ata i thirrën Zotit dhe ai i çliroi nga ankthet e tyre;
7og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
7dhe i çoi në rrugën e drejtë, me qëllim që të arrinin në një qytet ku të banonin.
8De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
8Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve.
9for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
9Sepse ai ka ngopur shpirtin e etur dhe e ka mbushur me të mira shpirtin e uritur.
10De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
10Të tjerë rrinin në terr dhe në hijen e vdekjes, robër të pikëlluar dhe në zinxhira,
11fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
11sepse ishin rebeluar kundër fjalëve të Perëndisë dhe i kishin përçmuar këshillat e Shumë të Lartit;
12Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
12prandaj ai rrëzoi zemrën e tyre me shqetësime; ata ranë poshtë dhe asnjeri nuk u vajti në ndihmë.
13Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
13Por në fatkeqësinë e tyre ata i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre,
14Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
14i nxori nga terri dhe nga hija e vdekjes dhe i këputi lidhjet e tyre.
15De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
15Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve,
16for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
16sepse ai ka shembur portat prej bronzi dhe ka këputur shufrat prej hekuri.
17De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
17Disa njerëz pa mend vuanin për sjelljen e tyre rebele dhe për mëkatet e tyre;
18deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
18ata urrenin çdo ushqim dhe kishin arritur në prag të vdekjes,
19Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
19por në fatkeqësinë e tyre i thirrën Zotit, dhe ai i shpëtoi nga ankthet e tyre.
20Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
20Ai dërgoi fjalën e tij dhe i shëroi, i shpëtoi nga gropa.
21De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
21Le ta kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë e tij në dobi të bijve të njerëzve;
22og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
22le të ofrojnë flijime lëvdimi dhe le të tregojnë veprat e tij me këngë gëzimi.
23De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
23Ata që zbresin në det me anije dhe që bëjnë tregëti mbi ujërat e mëdha,
24de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
24shohin veprat e Zotit dhe mrekullitë e tij në humnerat e detit.
25Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
25Sepse ai urdhëron dhe shkakton një erë furtune, që i ngre përpjetë valët e detit.
26De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
26Ata ngjiten deri në qiell dhe bien në humnera; shpirti i tyre ligështohet nga ankthi.
27De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
27Atyre u merren këmbët dhe lëkunden si të dehur, dhe nuk dinë më ç'të bëjnë.
28Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
28Por në fatkeqësitë e tyre i këlthasin Zotit, dhe ai i shpëton nga ankthet e tyre.
29Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
29Ai e fashit furtunën në një murmurim dhe valët e saj pushojnë.
30Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
30Kur ato qetësohen, ata gëzohen, dhe ai i çon në portin e dëshiruar prej tyre.
31De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
31Le të kremtojmë Zotin për mirësinë e tij dhe për mrekullitë që bën në dobi të bijve të njerëzve;
32og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
32le ta lëvdojnë në kuvendin e popullit dhe le ta lavdojnë në këshillin e pleqve.
33Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
33Ai i shndërroni lumenjtë në shkretëtirë dhe burimet e ujit në vende të thata;
34et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
34tokën pjellore në vend të thatë për shkak të sjelljes së keqe të banorëve të saj.
35Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder*. / {* nemlig: for det frelste Israel.}
35Ai e shndërron shkretëtirën në liqen dhe tokën e thatë në burime uji.
36Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
36Atje ai strehon të uriturit, dhe këta ndërtojnë një qytet për të banuar,
37Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
37mbjellin arat dhe kultivojnë vreshta që prodhojnë një korrje të bollshme.
38Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
38Ai i bekon dhe ata shumëzohen fort, dhe ai nuk e pakëson bagëtinë e tyre.
39Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
39Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
40Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
40Ai hedh përbuzjen mbi princat dhe i bën që të enden nëpër vende të shkreta, ku nuk ekziston asnjë rrugë.
41han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
41Por e ngre nevojtarin nga varfëria dhe i shton familjet e tyre si një kope.
42De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
42Njerëzit e drejtë e shohin këtë dhe kënaqen, por tërë njerëzit e këqij e mbajnë gojën të mbyllur.
43Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!
43Ai që është i urtë le t'i këqyrë këto gjëra dhe le të çmojë mirësinë e Zotit.