Norwegian

Shqip

Psalms

74

1En læresalme av Asaf. Hvorfor, Gud, har du forkastet oss for evig tid? Hvorfor ryker din vrede mot den hjord du før?
1O Perëndi, pse na ke hedhur poshtë për gjithnjë? Pse vlon zemërimi yt kundër kopesë së kullotës sate?
2Kom i hu din menighet, som du vant din i fordums tid, som du gjenløste til å være din arvs stamme, Sions berg, hvor du tok bolig!
2Kujto popullin tënd, që dikur e more, që ti e shpengove që të ishte fisi i trashëgimisë sate, të këtij mali të Sionit, mbi të cilin ke banuar.
3Opløft dine trin til de evige grushoper! Alt har fienden fordervet i helligdommen.
3Drejto hapat e tua në këto rrënoja të pandreqshme; armiku i ka prishur të gjitha në shenjtërore.
4Dine motstandere har brølt midt i ditt forsamlingshus; de har satt sine egne tegn op til tegn.
4Armiqtë e tu vrumbullojnë në vendin e kuvendeve të tua; kanë vënë aty shenjat e tyre si flamuj.
5Det var et syn som når økser løftes i tykke skogen.
5Dukej sikur godisnin me sëpata në pjesën e dëndur të një pylli.
6Og nu, alt det som fantes av billedverk, det slo de sønder med øks og hammer.
6Dhe tani me sqeparë dhe çekane po prishin tërë skulpturat e tij.
7De har satt ild på din helligdom; like til grunnen har de vanhelliget ditt navns bolig.
7I kanë vënë zjarrin shenjtërores sate; kanë përdhosur banesën që mban emrin tënd, duke e hedhur poshtë.
8De har sagt i sitt hjerte: Vi vil ødelegge dem alle tilsammen! De har opbrent alle Guds forsamlingshus i landet.
8Kanë thënë në zemër të tyre: "T'i shkatërrojmë të gjithë"; kanë djegur tërë qendrat e kuvendeve të shenjta në vend.
9Våre egne tegn ser vi ikke; det er ikke nogen profet mere, ikke nogen hos oss som vet hvor lenge det skal vare.
9Ne nuk i shohim më shenjat tona; nuk ka më profet dhe midis nesh nuk ka asnjë që të dijë deri kur.
10Hvor lenge, Gud, skal motstanderen håne, fienden forakte ditt navn evindelig?
10Deri kur, o Perëndi, kundërshtari do të fyejë? Armiku vallë, do ta përçmojë emrin tënd përjetë?
11Hvorfor drar du din hånd, din høire hånd tilbake? Ta den ut av din barm og ødelegg!
11Pse e tërheq dorën tënde, pikërisht të djathtën? Nxirre nga gjiri yt dhe shkatërroji.
12Gud er dog min konge fra fordums tid, han som skaper frelse på den vide jord.
12Por Perëndia është mbreti im qysh prej kohëve të lashta; ai sjell shpëtimin mbi tokë.
13Du er den som skilte havet med din styrke, knuste dragenes hoder på vannene.
13Me forcën tënde ndave detin dhe shtype kokën e përbindëshve të detit në ujërat.
14Du sønderslo Leviatans* hoder, du gav den til føde for ørkenens folk. / {* d.e. et stort sjødyr.}
14Copëtove kokat e Levitanëve dhe ia dhe për të ngrënë popullit të shkretëtirës.
15Du lot kilde og bekk bryte frem, du uttørket evige strømmer.
15Bëre që të dalin burime dhe përrenj dhe thave lumenj të përhershëm.
16Dig hører dagen til, dig også natten; du har skapt himmellysene og solen.
16Jotja është dita, jotja është edhe nata; ti ke vendosur dritën dhe diellin.
17Du har fastsatt alle jordens grenser; sommer og vinter - du har dannet dem.
17Ti ke caktuar tërë kufijtë e tokës dhe ke bërë verën dhe dimrin.
18Kom dette i hu: Fienden har hånet Herren, og et dårlig folk har foraktet ditt navn!
18Mbaje mend këtë, o Zot, që armiku të ka fyer dhe që një popull i pamend ka përbuzur emrin tënd.
19Overgi ikke din turteldue til den mordlystne skare, glem ikke dine elendiges skare evindelig!
19Mos ia braktis bishave jetën e turtulleshës sate; mos harro përjetë jetën e të përvuajturve të tu.
20Se til pakten! For landets mørke steder er fulle av volds boliger.
20Respekto besëlidhjen, sepse vendet e errëta të tokës janë plot me strofka dhune.
21La ikke den undertrykte vende tilbake med skam, la den elendige og fattige love ditt navn!
21Mos lejo që i shtypuri të kthehet i turpëruar; bëj që i përvuajturi dhe nevojtari të lëvdojnë emrin tënd.
22Reis dig, Gud, før din sak, kom i hu at du blir hånet av dåren hele dagen!
22Çohu o Perëndi, mbro kauzën tënde! Mos harro që i pamendi të fyen tërë ditën.
23Glem ikke dine fienders røst, dine motstanderes bulder, som stiger op all tid!
23Mos harro britmën e armiqve të tu; zhurma e tyre që ngrihen kundër teje ngjitet vazhdimisht në qiell.