1Til sangmesteren på strengelek; en salme av Asaf; en sang.
1Perëndia njihet mirë në Judë, emri i tij është i madh në Izrael.
2Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel.
2Tabernakulli i tij është në Salem dhe ai banon në Sion.
3Og han reiste sin hytte i Salem og sin bolig på Sion.
3Këtu ai ka copëtuar shigjetat e zjarrta të harkut, mburojën dhe shpatën e luftës. (Sela)
4Der sønderbrøt han buens lyn, skjold og sverd og krig. Sela.
4Ti dukesh i lavdishëm dhe i fuqishëm mbi malet e presë.
5Strålende er du, herlig fremfor røverfjellene*. / {* d.e. de rovgjerrige verdensriker.}
5Trimat i kanë zhveshur, i ka zënë gjumi, dhe asnjë prej atyre trimave nuk ka mundur të përdorë duart e tij.
6Mennene med det sterke hjerte er blitt et rov; de sover sin søvn, og ingen av de veldige menn fant sine hender.
6Mbas qortimit tënd, o Perëndia i Jakobit, qerret dhe kuajt mbetën të shushatur.
7Ved din trusel, Jakobs Gud, falt både vogn og hest i dyp søvn.
7Nga ti, pikërisht nga ti, duhet të kenë frikë; dhe kush mund të rezistojë para teje kur zemërohesh?
8Du - forferdelig er du, og hvem kan bli stående for ditt åsyn når du blir vred?
8Ti ke bërë që të dëgjohet nga qielli vendimi yt, tokën e zuri frika dhe heshti,
9Fra himmelen lot du høre dom; jorden fryktet og blev stille,
9kur Perëndia u ngrit për të gjykuar, për të çliruar tërë nevojtarët e tokës. (Sela)
10da Gud reiste sig til dom for å frelse alle saktmodige på jorden. Sela.
10Edhe zemërimi i njerëzve do të shndrrohet në lavdi për ty, dhe ti do të rrethohesh me vetë mbeturinat e zemërimi të tyre.
11For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig.
11Bëjini zotime Zotit, Perëndisë tuaj, dhe plotësojini; tërë ata që rinë rreth tij t'i çojnë dhurata të Tmerrshmit.
12Gjør løfter og gi Herren eders Gud det I har lovt! Alle de som er omkring ham, skal komme med gaver til den Forferdelige.
12Ai u heq frymën qeveritarëve, nga ai druhen mbretërit e tokës.
13Han kuer fyrstenes stolte ånd, forferdelig for kongene på jorden.