Norwegian

Serbian: Cyrillic

2 Timothy

3

1Men dette skal du vite at i de siste dager skal det komme vanskelige tider.
1Али ово знај да ће у последње дане настати времена тешка.
2For menneskene skal da være egenkjærlige, pengekjære, stortalende, overmodige, spottende, ulydige mot foreldre, utakknemlige, vanhellige,
2Јер ће људи постати саможиви, среброљупци, хвалише, поносити, хулници, непокорни родитељима, неблагодарни, неправедни, нељубавни,
3ukjærlige, upålitelige, baktalende, umåtelige, umilde, uten kjærlighet til det gode,
3Непримирљиви, опадачи, неуздржници, бесни, недоброљубиви,
4svikefulle, fremfusende, opblåste, slike som elsker sine lyster høiere enn Gud,
4Издајници, нагли, надувени, који више маре за сласти него за Бога,
5som har gudfryktighets skinn, men fornekter dens kraft - og disse skal du vende dig fra.
5Који имају обличје побожности, а силе су се њене одрекли. И ових се клони.
6For til dem hører de som lurer sig inn i husene og fanger kvinnfolk som er tynget av synder og drives av mangehånde lyster
6Јер су од ових они који се завлаче по кућама, и робе женице које су натоварене гресима и воде их различне жеље,
7og alltid lærer og aldri kan komme til sannhets erkjennelse.
7Које се свагда уче, и никад не могу да дођу к познању истине.
8Som Jannes og Jambres stod Moses imot, således står også disse sannheten imot, mennesker som er fordervet i sitt sinn og uduelige I troen.
8Као што се Јаније и Јамврије противише Мојсију, тако се и ови противе истини, људи изопаченог ума, невешти у вери.
9Dog, de skal ikke få mere fremgang; for deres uforstand skal bli åpenbar for alle, likesom og hines blev.
9Али неће дуго напредовати; јер ће њихово безумље постати јавно пред свима, као и оних што поста.
10Men du har efterfulgt min lære, min ferd, mitt forsett, min tro, min langmodighet, min kjærlighet, min tålmodighet,
10А ти си се угледао на моју науку, живљење, намеру, веру, сношење, љубав, трпљење,
11mine forfølgelser, mine lidelser, sådanne som møtte mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne forfølgelser som jeg har utholdt, og Herren har fridd mig ut av dem alle sammen.
11Протеривања, страдања, каква ми се догодише у Антиохији, и у Иконији, и у Листри, каква протеривања поднесох, и од свих ме избави Господ.
12Og alle som vil leve gudfryktig i Kristus Jesus, skal bli forfulgt.
12А и сви који побожно хоће да живе у Христу Исусу, биће гоњени.
13Men onde mennesker og slike som kverver synet på folk, går frem til det verre; de fører vill og farer vill.
13А зли људи и варалице напредоваће на горе, варајући и варајући се.
14Men bli du i det som du har lært, og som du er blitt overbevist om, da du vet hvem du har lært det av,
14Али ти стој у томе што си научио и што ти је поверено, знајући од кога си се научио,
15og da du fra barndommen av kjenner de hellige skrifter, som kan gjøre dig vis til frelse ved troen på Kristus Jesus.
15И будући да из малена умеш света писма, која те могу умудрити на спасење у Христу Исусу.
16Den hele Skrift er innblest av Gud av Gud og nyttig til lærdom, til overbevisning, til rettledning, til optuktelse i rettferdighet,
16Све је писмо од Бога дано, и корисно за учење, за карање, за поправљање, за поучавање у правди,
17forat det Guds menneske kan være fullkommen, duelig til all god gjerning.
17Да буде савршен човек Божји, за свако добро дело приправљен.