1Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
1А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
2Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
2Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
3Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
3А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
4Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
4А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
5Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
5Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
6Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
6А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
7Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
7А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
8Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
8Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
9Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
9Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
10Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
10А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
11Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
11Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
12og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
12И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
13Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
13А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
14og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
14И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
15Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
15А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
16og til jebusittene og amorittene og girgasittene
16И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
17og hevittene og arkittene og sinittene
17И Евеја и Арукеја и Асенеја,
18og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
18И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
19Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
19И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
20Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
20То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
21Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
21И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
22Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
22Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
23Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
23А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
24Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
24А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
25Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
25А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
26Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
26А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
27og Hadoram og Usal og Dikla
27И Одора и Евила и Деклу,
28og Obal og Abimael og Sjeba
28И Евала и Авимаила и Саву,
29og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
29И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
30De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
30И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
31Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
31То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
32Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
32То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.