Norwegian

Serbian: Cyrillic

Job

12

1Da tok Job til orde og sa:
1А Јов одговори и рече:
2Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
2Да, ви сте људи, и с вама ће умрети мудрост.
3Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
3И ја имам срце као и ви, нити сам гори од вас; и у кога нема тога?
4Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
4На подсмех сам пријатељу свом, који кад зове Бога одазове му се; на подсмех је праведни и добри.
5Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
5Бачен је луч по мишљењу срећног онај који хоће да попузне.
6Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd*. / {* HAB 1, 11.}
6Мирне су колибе лупешке, и без страха су који гневе Бога, њима Бог даје све у руке.
7Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
7Запитај стоку, научиће те; или птице небеске, казаће ти.
8eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
8Или се разговори са земљом, научиће те, и рибе ће ти морске приповедити.
9Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
9Ко не зна од свега тога да је рука Господња то учинила?
10han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
10Коме је у руци душа свега живог и дух сваког тела човечијег.
11Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
11Не распознаје ли ухо речи као што грло куша јело?
12Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
12У старца је мудрост, и у дугом веку разум.
13Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
13У Њега је мудрост и сила, у Њега је савет и разум.
14Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
14Гле, Он разгради, и не може се опет саградити; затвори човека, и не може се отворити.
15Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
15Гле, устави воде, и пресахну; пусти их, и испреврћу земљу.
16Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
16У Њега је јачина и мудрост, Његов је који је преварен и који вара.
17Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
17Он доводи саветнике у лудило, и судије обезумљује.
18Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
18Он разрешује појас царевима, и опасује бедра њихова.
19Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
19Он доводи кнезове у лудило, и обара јаке.
20Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
20Он узима беседу речитима, и старцима узима разум.
21Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
21Он сипа срамоту на кнезове, и распасује јунаке.
22Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
22Он открива дубоке ствари испод таме, и изводи на видело сен смртни.
23Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
23Он умножава народе и затире их, расипа народе и сабира.
24Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
24Он одузима срце главарима народа земаљских, и заводи их у пустињу где нема пута,
25de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.
25Да пипају по мраку без видела, и чини да тумарају као пијани.