1Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
1Тада одговори Вилдад Сушанин и рече:
2Hvor lenge vil du tale så? Hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?
2Докле ћеш тако говорити? И речи уста твојих докле ће бити као силан ветар?
3Skulde vel Gud forvende retten, eller den Allmektige forvende rettferdigheten?
3Еда ли Бог криво суди? Или Свемогући изврће правду?
4Har dine sønner syndet mot ham, så har han gitt dem deres brøde i vold.
4Што су синови твоји згрешили Њему, зато их је дао безакоњу њиховом.
5Hvis du vender dig til Gud og beder den Allmektige om nåde,
5А ти да потражиш Бога и помолиш се Свемогућем,
6hvis du er ren og opriktig, da vil han våke over dig og gjenreise din rettferds bolig,
6Ако си чист и прав, заиста ће се пренути за те и честит ће учинити праведан стан твој;
7og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.
7И почетак ће твој бити мален, а последак ће ти бити врло велик.
8For spør bare fremfarne slekter og akt på det som deres fedre har gransket ut
8Јер питај пређашњи нараштај, и настани да разабереш од отаца њихових;
9- for vi er fra igår og vet intet; for en skygge er våre dager på jorden -
9Јер смо ми јучерашњи, и не знамо ништа, јер су наши дани на земљи сен.
10de skal lære dig og si dig det og bære frem ord fra sitt hjerte.
10Неће ли те они научити? Неће ли ти казати и из срца свог изнети речи?
11Vokser sivet op hvor det ikke er myrlendt? Blir starrgresset stort uten vann?
11Ниче ли сита без влаге? Расте ли рогоз без воде?
12Ennu står det friskt og grønt og blir ikke skåret; da visner det før alt annet gress.
12Док се још зелени, док се не покоси, суши се пре сваке траве.
13Således går det alle dem som glemmer Gud, og den gudløses håp går til grunne;
13Такве су стазе свих који заборављају Бога, и надање лицемерово пропада.
14hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.
14Његово се надање подлама и уздање је његово кућа паукова;
15Han støtter sig på sitt hus, men det står ikke; han holder sig fast i det, men det står ikke fast.
15Наслони се на кућу своју, али она не стоји тврдо; ухвати се за њу, али се она не може одржати.
16Frodig står han der i solens skinn, og hans skudd breder sig ut over hans have;
16Зелени се на сунцу, и у врх врта његовог пружају се огранци његови;
17om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem.
17Жиле његове заплећу се код извора, и на месту каменитом шири се;
18Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.
18Али кад се ишчупа из места свог, оно га се одриче: Нисам те видело.
19Se, det er gleden på hans vei, og av mulden spirer andre frem.
19Ето, то је радост од његова пута; а из праха ниче други.
20Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden.
20Гле, Бог не одбацује доброг, али не прихвата за руку зликовца.
21Ennu vil han fylle din munn med latter og dine leber med jubel.
21Још ће напунити уста твоја смеха и усне твоје попевања.
22De som hater dig, skal klædes med skam, og de ugudeliges telt skal ikke mere finnes.
22Ненавидници твоји обући ће се у срамоту, и шатора безбожничког неће бити.