Norwegian

Serbian: Cyrillic

Luke

21

1Og da han så op, fikk han se de rike legge sine gaver i tempelkisten.
1Погледавши пак горе виде богате где мећу прилоге своје у хазну Божију;
2Og han så en fattig enke legge to skjerver i den.
2А виде и једну сиромашну удовицу која меташе онде две лепте;
3Da sa han: Sannelig sier jeg eder: Denne fattige enke har lagt mere enn alle.
3И рече: Заиста вам кажем: ова сиромашна удовица метну више од свију:
4For alle disse la sine gaver av sin overflod; men hun la av sin fattigdom alt det hun hadde å leve av.
4Јер сви ови метнуше у прилог Богу од сувишка свог, а она од сиротиње своје метну сву храну своју што имаше.
5Og da nogen sa om templet at det var prydet med fagre stener og tempelgaver, sa han:
5И кад неки говораху за цркву да је украшена лепим камењем и закладима, рече:
6Dette som I ser - de dager skal komme da det ikke skal levnes sten på sten som ikke skal brytes ned.
6Доћи ће дани у које од свега што видите неће остати ни камен на камену који се неће разметнути.
7Da spurte de ham og sa: Mester! når skal da dette skje? og hvad skal tegnet være når dette skal skje?
7Запиташе Га пак говорећи: Учитељу! А кад ће то бити? И какав је знак кад ће се то догодити?
8Og han sa: Se til at I ikke føres vill! for mange skal komme i mitt navn og si: Det er mig, og: Tiden er nær. Gå ikke efter dem!
8А Он рече: Чувајте се да вас не преваре, јер ће многи доћи на име моје говорећи: Ја сам, и време се приближи. Не идите дакле за њима.
9Og når I får høre om krig og oprør, da la eder ikke skremme! for dette må først skje, men enden kommer ikke med det samme.
9А кад чујете ратове и буне, не плашите се; јер то све треба најпре да буде; али још није тада последак.
10Da sa han til dem: Folk skal reise sig mot folk og rike mot rike,
10Тада им рече: Устаће народ на народ и царство на царство;
11og store jordskjelv skal det være og hunger og sott både her og der, og det skal skje forferdelige ting og store tegn fra himmelen.
11И земља ће се трести врло по свету, и биће глади и помори и страхоте и велики знаци биће на небу.
12Men før alt dette skjer, skal de legge hånd på eder og forfølge eder og overgi eder til synagoger og fengsler, og I skal føres frem for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld;
12А пре свега овог метнуће на вас руке своје и гониће вас и предавати у зборнице и у тамнице; водиће вас пред цареве и краљеве имена мог ради.
13det skal falle ut til godt vidnesbyrd for eder.
13А то ће вам се догодити за сведочанство.
14Legg eder derfor på hjerte at I ikke forut skal grunde på hvorledes I skal forsvare eder!
14Метните дакле у срца своја, да се пре не приправљате како ћете одговарати:
15for jeg skal gi eder munn og visdom som alle eders motstandere ikke kan motstå eller motsi.
15Јер ћу вам ја дати уста и премудрост којој се неће моћи противити ни одговорити сви ваши противници.
16Men I skal forrådes endog av foreldre og brødre og frender og venner, og de skal volde nogen av eder døden,
16А предаваће вас и родитељи и браћа и рођаци и пријатељи; и побиће неке од вас.
17og I skal hates av alle for mitt navns skyld.
17И сви ће омрзнути на вас имена мог ради.
18Og ikke et hår på eders hode skal gå tapt.
18И длака с главе ваше неће погинути.
19Vær tålmodige, så skal I vinne eders sjeler!
19Трпљењем својим спасавајте душе своје.
20Men når I ser Jerusalem bli kringsatt av krigshærer, da skal I vite at dets ødeleggelse er nær.
20А кад видите да Јерусалим опколи војска онда знајте да се приближило време да опусти.
21Da må de som er i Judea, fly til fjells, og de som er inne i byen, må gå ut, og de som er ute på landet, ikke gå inn i den;
21Тада који буду у Јудеји нека беже у горе, и који буду у граду нека излазе напоље; и који су напољу нека не улазе у њега:
22for dette er gjengjeldelsens dager, forat alt det som skrevet er, skal bli opfylt.
22Јер су ово дани освете, да се изврши све што је написано.
23Men ve de fruktsommelige, og dem som gir die, i de dager! for stor nød skal være på jorden, og vrede over dette folk,
23Али тешко труднима и дојилицама у те дане! Јер ће бити велика невоља на земљи, гнев на овом народу.
24og de skal falle for sverds egg og føres fangne til alle folkeslag, og Jerusalem skal ligge nedtrådt av hedninger, inntil hedningenes tid er til ende.
24И пашће од оштрица мача, и одвешће се у ропство по свим народима; и Јерусалим ће газити незнабошци док се не изврше времена незнабожаца.
25Og det skal skje tegn i sol og måne og stjerner, og på jorden skal folkene engstes i fortvilelse når hav og brenninger bruser,
25И биће знаци у сунцу и у месецу и у звездама; и људима на земљи туга од сметње и од хуке морске и валова.
26mens mennesker faller i avmakt av redsel og gru for det som kommer over jorderike; for himmelens krefter skal rokkes.
26Људи ће умирати од страха и од чекања оног што иде на земљу; јер ће се и силе небеске покренути.
27Og da skal de se Menneskesønnen komme i skyen med kraft og megen herlighet.
27И тада ће угледати Сина човечијег где иде на облацима са силом и славом великом.
28Men når dette begynner å skje, da rett eder op og løft eders hoder! for eders forløsning stunder til.
28А кад се почне ово збивати, гледајте и подигните главе своје; јер се приближује избављење ваше.
29Og han sa en lignelse til dem: Se på fikentreet og alle trær:
29И каза им причу: Гледајте на смокву и на сва дрвета;
30Så snart de springer ut og I ser det, da vet I av eder selv at nu er sommeren nær.
30Кад видите да већ потерају, сами знате да је близу лето.
31Således skal også I, når I ser dette skje, vite at Guds rike er nær.
31Тако и ви кад видите ово да се збива, знајте да је близу царство Божије.
32Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før det skjer alt sammen.
32Заиста вам кажем да овај нараштај неће проћи док се ово све не збуде.
33Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå.
33Небо и земља проћи ће, а речи моје неће проћи.
34Men vokt eder at ikke eders hjerte nogen tid tynges av rus og svir og timelige bekymringer, så hin dag kommer uventet over eder som en snare!
34Али се чувајте да како ваша срца не отежају ждерањем и пијанством и бригама овог света, и да вам овај дан не дође изненада.
35for den skal komme over alle dem som bor over den hele jord.
35Јер ће доћи као замка на све који живе по свој земљи.
36Men våk hver tid og stund, og bed, så I kan være i stand til å undfly alt dette som skal komme, og til å bli stående for Menneskesønnen!
36Стражите дакле једнако и молите се Богу да бисте се удостојили утећи од свега овог што ће се збити, и стати пред Сином човечијим.
37Om dagene lærte han i templet, men om nettene gikk han ut av byen og overnattet på det berg som kalles Oljeberget.
37И дању учаше у цркви, а ноћу излажаше и ноћиваше на гори која се зове Маслинска.
38Og alt folket kom tidlig om morgenen til ham i templet for å høre ham.
38И сав народ долажаше изјутра к Њему у цркву да Га слушају.