Norwegian

Serbian: Cyrillic

Psalms

136

1Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
1Славите Господа, јер је добар; јер је довека милост Његова;
2Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
2Славите Бога над боговима; јер је довека милост Његова.
3Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
3Славите Господара над господарима; јер је довека милост Његова;
4ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
4Оног, који један твори чудеса велика; јер је довека милост Његова;
5ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
5Који је створио небеса премудро; јер је довека милост Његова;
6ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
6Утврдио земљу на води; јер је довека милост Његова;
7ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
7Створио велика видела; јер је довека милост Његова;
8solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
8Сунце, да управља даном; јер је довека милост Његова;
9månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
9Месец и звезде, да управљају ноћу; јер је довека милост Његова;
10ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
10Који поби Мисир у првенцима његовим; јер је довека милост Његова;
11og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
11Изведе из њега Израиља; јер је довека милост Његова;
12med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
12Руком крепком и мишицом подигнутом; јер је довека милост Његова;
13ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
13Који раздвоји Црвено Море; јер је довека милост Његова;
14og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
14И проведе Израиља кроз сред њега; јер је довека милост Његова;
15Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
15А Фараона и војску његову врже у море црвено; јер је довека милост Његова;
16ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
16Преведе народ свој преко пустиње; јер је довека милост Његова;
17ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
17Поби цареве велике; јер је довека милост Његова;
18og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
18И изгуби цареве знатне; јер је довека милост Његова;
19Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
19Сиона, цара аморејског; јер је довека милост Његова;
20og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
20И Ога, цара васанског; јер је довека милост Његова;
21og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
21И даде земљу њихову у достојање; јер је довека милост Његова;
22gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
22У достојање Израиљу, слузи свом; јер је довека милост Његова;
23ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
23Који нас се опомену у понижењу нашем; јер је довека милост Његова;
24og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
24И избави нас од непријатеља наших; јер је довека милост Његова;
25ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
25Који даје храну сваком телу; јер је довека милост Његова;
26Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!
26Славите Бога небеског; јер је довека милост Његова.