Norwegian

Serbian: Cyrillic

Psalms

37

1Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
1Немој се жестити гледајући неваљале, немој завидети онима који чине безакоње.
2For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
2Јер се као трава брзо косе, и као зелено биље вену.
3Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
3Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
4Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
4Теши се Господом, и учиниће ти шта ти срце жели.
5Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
5Предај Господу пут свој, и уздај се у Њега, Он ће учинити.
6han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
6И извешће као видело правду твоју, и правицу твоју као подне.
7Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
7Ослони се на Господа, и чекај Га. Немој се жестити гледајући кога где напредује на путу свом, човека, који ради шта намисли.
8Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
8Утишај гнев, и остави јарост; немој се дражити да зло чиниш.
9For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
9Јер ће се истребити који чине зло, а који чекају Господа наследиће земљу.
10Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
10Још мало, па неће бити безбожника; погледаћеш на место његово, а њега нема.
11Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
11А смерни ће наследити земљу, и наслађиваће се множином мира.
12Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
12Зло мисли безбожник праведнику, и шкргуће на њ зубима својим.
13Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
13Али му се Господ смеје, јер види да се примиче дан његов.
14De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
14Мач потежу безбожници, запињу лук свој, да оборе убогога и ништега и покољу оне који иду правим путем.
15Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
15Мач ће њихов ударити у њихово срце, и лукови њихови поломиће се.
16Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
16Боље је мало у праведника него богатство многих безбожника.
17For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
17Јер ће се мишице безбожницима потрти, а праведнике утврђује Господ.
18Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
18Зна Господ дане безазленима, и део њихов траје довека.
19De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
19Неће се постидети у зло доба, у дане гладне биће сити.
20For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
20А безбожници гину, и непријатељи Господњи као лепота шумска пролазе, као дим пролазе.
21Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
21Безбожник узаима и не враћа, а праведник поклања и даје.
22For de han* velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes. / {* Gud.}
22Јер које Он благослови, они наследе земљу, а које Он прокуне, они се истребе.
23Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
23Господ утврђује кораке сваког човека и мио Му је пут његов.
24Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
24Кад посрне да падне, неће пасти, јер га Господ држи за руку.
25Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
25Бејах млад и остарех, и не видех праведника остављеног, ни деце његове да просе хлеба.
26Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
26Сваки дан поклања и даје у зајам, и на наслеђу је његовом благослов.
27Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende* til evig tid. / {* SLM 37, 3.}
27Уклањај се ода зла, и чини добро, и живи довека.
28For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
28Јер Господ љуби праведни суд, и не оставља свеце своје; увек се они чувају; а племе ће се безбожничко истребити.
29De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
29Праведници ће наследити земљу, и живеће на њој довека.
30Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
30Уста праведникова говоре мудрост, и језик његов казује истину.
31Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
31Закон је Бога његовог њему у срцу, стопала се његова не спотичу.
32Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
32Безбожник вреба праведника, и тражи да га убије;
33Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
33Али га Господ неће пустити у руке његове, нити ће дати да га окриве кад се стану судити.
34Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
34Чекај Господа и држи се пута Његовог, и Он ће те поставити да владаш земљом; видећеш како ће се истребити безбожници.
35Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
35Видех безбожника страшног који се рашириваше као гранато дрво;
36men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
36Али прође, и ево нема га; тражим га и не находим.
37Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
37Храни чистоту и пази правду, јер ће у човека мирног остати наслеђе.
38men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
38А безаконика ће нестати сасвим; наслеђе ће се безбожничко затрти.
39Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
39Од Господа је спасење праведницима; Он је крепост њихова у невољи.
40Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
40Господ ће им помоћи, и избавиће их; избавиће их од безбожника, и сачуваће их, јер се у Њега уздају.