1En sjiggajon* av David, som han sang for Herren på grunn av benjaminitten Kus' ord. / {* betydningen uviss, kanskje en sang som uttrykker sterk sinnsbevegelse.}
1Господе, Боже мој! У Тебе се уздам, сачувај ме од свих који ме гоне, и избави ме.
2Herre min Gud! Til dig setter jeg min lit; frels mig fra alle mine forfølgere og redd mig,
2Да ми непријатељ не ишчупа душу као лав. Чупа, а нема ко да избави.
3forat ikke fienden skal sønderrive min sjel som en løve, sønderbryte, og det er ingen som redder!
3Господе, Боже мој! Ако сам то учинио, ако је неправда у рукама мојим,
4Herre min Gud! Dersom jeg har gjort dette, dersom det er urett i mine hender,
4Ако сам зло вратио пријатељу свом, или криво учинио онима који на ме на правди нападаху;
5dersom jeg har gjengjeldt den med ondt som holdt fred med mig, eller plyndret den som var min fiende uten årsak,
5Нека гони непријатељ душу моју, и нека је стигне, и погази на земљу живот мој и славу моју у прах обрати.
6så la fienden forfølge min sjel og innhente den og trå mitt liv til jorden og legge min ære* i støvet. Sela. / {* d.e. sjel.}
6Устани, Господе, у гневу свом; дигни се на жестину непријатеља мојих; пробуди се мени на помоћ, и отвори суд.
7Stå op, Herre, i din vrede, reis dig mot mine fienders rasen og våkn op til min hjelp! Du har jo påbudt dom.
7И људство ће се слећи око Тебе; изнад њега изађи у висину.
8Og la folkeslagenes forsamling omringe dig, og vend tilbake over den til det høie!
8Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди мојој, и по безазлености мојој нека ми буде.
9Herren holder dom over folkene; døm mig, Herre, efter min rettferdighet og efter min uskyld, som er hos mig!
9Нек се прекине злоћа безбожничка, а праведника потпомози, јер Ти испитујеш срца и утробе, Боже праведни!
10La dog de ugudeliges ondskap få ende og den rettferdige stå fast! Du er jo den som prøver hjerter og nyrer, en rettferdig Gud.
10Штит је мени у Бога, који чува оне који су правог срца.
11Mitt skjold er hos Gud, som frelser de opriktige av hjertet.
11Бог је праведан судија, и Бог је сваки дан готов на гнев.
12Gud er en rettferdig dommer, og en Gud som vredes hver dag.
12Ако се неће безбожник да обрати, Он оштри мач свој, натеже лук свој, и наперује га;
13Dersom han* ikke vender om, så hvesser han** sitt sverd, spenner sin bue og gjør den ferdig / {* den ugudelige.} / {** Gud.}
13И запиње смртну стрелу, чини стреле своје да пале.
14og legger drepende våben til rette imot ham; sine piler gjør han brennende.
14Гле, безбожник заче неправду, трудан беше злочинством, и роди себи превару.
15Se, han* er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn. / {* den ugudelige.}
15Копа јаму и ископа, и паде у јаму коју је начинио.
16En grav har han gravd og hulet den ut; men han faller i den grav han arbeidet på.
16Злоба његова обрати се на његову главу, и злочинство његово паде на теме његово.
17Den ulykke han gikk og tenkte på, faller tilbake på hans hode, og over hans egen isse kommer den vold han hadde i sinne.
17Хвалим Господа за правду Његову, и певам имену Господа Вишњег.
18Jeg vil prise Herren efter hans rettferdighet og lovsynge Herrens, den Høiestes navn.