1Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
1Боже, дај цару суд свој, и правду своју сину царевом:
2Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
2Он ће судити народу Твом по правди, и невољницима Твојим по правици.
3Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
3Родиће народу горе миром, и хумови правдом.
4Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
4Он ће судити невољнима у народу, помоћи ће синовима ништега, и насилника ће оборити,
5De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
5Бојаће се Тебе док је сунца и месеца, од колена до колена.
6Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
6Сићи ће као дажд на покошену ливаду, као капље које порашају земљу.
7I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
7Процветаће у дане његове праведник и свуда мир докле тече месеца.
8Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
8Владаће од мора до мора, и од реке до крајева земаљских.
9For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
9Пред њим ће попадати дивљаци, и непријатељи његови прах ће лизати.
10Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
10Цареви тарсиски и острвљани донеће даре, цареви шавски и савски даће данак.
11Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
11Клањаће му се сви цареви, сви народи биће му покорни.
12For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
12Јер ће избавити убогога који цвили и невољнога који нема помоћника.
13Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
13Биће милостив ништем и убогом, и душе ће јаднима спасти.
14Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
14Од преваре и насиља искупиће душе њихове, и скупа ће бити крв њихова пред очима његовим.
15Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
15Они ће добро живети, и донеће му злато из Шаве; и свагда ће се молити за њега, и сваки ће га дан благосиљати.
16Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
16Биће пшенице на земљи изобила; по врховима горским лелујаће се класје њено као ливанска шума, и по градовима цветаће људи као трава на земљи.
17Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
17Име ће његово бити увек; докле тече сунца, име ће његово расти. Благословиће се у њему, сви ће га народи звати блаженим.
18Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
18Благословен Господ Бог, Бог Израиљев, који један чини чудеса!
19Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
19И благословено славно име Његово увек! Славе Његове напуниће се сва земља. Аман и амин.
20Ende på Davids, Isais sønns bønner.
20Свршише се молитве Давида, сина Јесејевог.