Norwegian

Serbian: Cyrillic

Psalms

75

1Til sangmesteren; "Forderv ikke"*; en salme av Asaf; en sang. / {* SLM 57, 1.}
1Хвалимо Те, Боже, хвалимо; близу је име Твоје. За Тебе казују чудеса Твоја.
2Vi priser dig, Gud, vi priser, og nær er ditt navn; de forteller om dine undergjerninger.
2"Кад видим да је време, судићу право.
3For [så sier Herren]: Jeg vil gripe den fastsatte tid, jeg vil dømme med rettferdighet.
3Њиха се земља са свима који живе на њој, ја утврђујем ступове њене."
4Jorden er i opløsning, og alle de som bor på den; jeg har satt dens grunnstøtter efter mål. Sela.
4Кажем хвалишама: Не хвалите се, и безаконицима: Не дижите рог.
5Jeg sier til de overmodige: Vær ikke overmodige, og til de ugudelige: Løft ikke horn!
5Не дижите у вис рог свој, не говорите тврдоглаво.
6Løft ikke eders horn i det høie, tal ikke frekt med stiv nakke!
6Јер узвишавање не долази ни од истока ни од запада ни од пустиње;
7For ikke fra øst eller fra vest, ei heller fra fjellenes ørken* - / {* nemlig: kommer vår frelse.}
7Него је Бог судија, једног понижује а другог узвишује.
8nei, Gud er den som dømmer; den ene fornedrer han, og den andre ophøier han.
8Јер је чаша у руци Господу, вино ври, наточио је пуну, и раздаје из ње. И талог ће њен прогутати, испиће сви безбожници на земљи.
9For det er et beger i Herrens hånd med skummende vin; det er fullt av krydret vin, og han skjenker ut av det; sannelig, dets berme skal de drikke, ja utsuge, alle de ugudelige på jorden.
9А ја ћу казивати довека, певаћу Богу Јаковљевом.
10Men jeg vil forkynne det evindelig, jeg vil lovsynge Jakobs Gud.
10"Све ћу рогове безбожницима поломити, а рогови праведникови узвисиће се."
11Og alle de ugudeliges horn vil jeg avhugge, den rettferdiges horn skal ophøies.