1En sang; en salme av Korahs barn; til sangmesteren; efter Mahalat leannot*; en læresalme av Heman, esrahitten. / {* meningen uviss.}
1Господе Боже, Спаситељу мој, дању вичем и ноћу пред Тобом.
2Herre, min frelses Gud! Om dagen og om natten roper jeg for dig.
2Нек изађе преда Те молитва моја, пригни ухо своје к јауку мом;
3La min bønn komme for ditt åsyn, bøi ditt øre til mitt klagerop!
3Јер је душа моја пуна јада, и живот се мој примаче паклу.
4For min sjel er mett av ulykker, og mitt liv er kommet nær til dødsriket.
4Изједначих се с онима који у гроб одлазе, постадох као човек без силе,
5Jeg aktes like med dem som farer ned i hulen; jeg er som en mann uten kraft,
5Као међу мртве бачен, као убијени, који леже у гробу, којих се више не сећаш, и који су од руке Твоје далеко.
6frigitt* som en av de døde, lik de ihjelslagne som ligger i graven, som du ikke mere kommer i hu, fordi de er skilt fra din hånd. / {* d.e. ikke lenger stående i din tjeneste.}
6Метнуо си ме у јаму најдоњу, у таму, у бездану.
7Du har lagt mig i dypenes hule, på mørke steder, i avgrunner.
7Отежа ми гнев Твој, и свима валима својим удараш ме.
8Din vrede tynger på mig, og med alle dine bølger trenger du mig. Sela.
8Удаљио си од мене познанике моје, њима си ме омразио; затворен сам, и не могу изаћи.
9Du har drevet mine kjenninger langt bort fra mig, du har gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er stengt inne og kommer ikke ut.
9Око моје усахну од јада, вичем Те, Господе, сав дан, пружам к Теби руке своје.
10Mitt øie er vansmektet av elendighet; jeg har påkalt dig, Herre, hver dag, jeg har utbredt mine hender til dig.
10Еда ли ћеш на мртвима чинити чудеса? Или ће мртви устати и Тебе славити?
11Mon du gjør undergjerninger for de døde, eller mon dødninger står op og priser dig? Sela.
11Еда ли ће се у гробу приповедати милост Твоја, и истина Твоја у труљењу?
12Mon der fortelles i graven om din miskunnhet, i avgrunnen om din trofasthet?
12Еда ли ће у тами познати чудеса Твоја, и правду Твоју где се све заборавља?
13Mon din undergjerning blir kjent i mørket, og din rettferdighet i glemselens land?
13Али ја, Господе, к Теби вичем, и јутром молитва моја срета Те.
14Men jeg roper til dig, Herre, og om morgenen kommer min bønn dig i møte.
14Зашто, Господе, одбацујеш душу моју, и одвраћаш лице своје од мене?
15Hvorfor, Herre, forkaster du min sjel? Hvorfor skjuler du ditt åsyn for mig?
15Мучим се и издишем од удараца, подносим страхоте Твоје, без надања сам.
16Elendig er jeg og døende fra ungdommen av; jeg bærer dine redsler, jeg må fortvile.
16Гнев Твој стиже ме, страхоте Твоје раздиру ме.
17Din vredes luer har gått over mig, dine redsler har tilintetgjort mig.
17Оптечу ме сваки дан као вода, стежу ме одсвуда.
18De har omgitt mig som vann hele dagen, de har omringet mig alle sammen.
18Удаљио си од мене друга и пријатеља; познаници моји сакрили су се у мрак.
19Du har drevet venn og næste langt bort fra mig; mine kjenninger er det mørke sted.