1Til sangmesteren, efter Mutlabbén*; en salme av David. / {* betydningen ukjent.}
1Хвалим Те, Господе, из свега срца свог, казујем сва чудеса Твоја.
2Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte, jeg vil forkynne alle dine undergjerninger.
2Радујем се и веселим се о Теби, певам имену Твом, Вишњи!
3Jeg vil glede og fryde mig i dig, jeg vil lovsynge ditt navn, du Høieste,
3Непријатељи се моји вратише натраг, спотакоше се и неста их испред лица Твог;
4fordi mine fiender viker tilbake, faller og omkommer for ditt åsyn.
4Јер си свршио суд мој и одбранио ме; сео си на престо, судија праведни.
5For du har hjulpet mig til rett og dom, du har satt dig på tronen som rettferdig dommer.
5Расрдио си се на народе и убио безбожника, име си им затро довека, за свагда.
6Du har truet hedningene, tilintetgjort den ugudelige; deres navn har du utslettet evindelig og alltid.
6Непријатељу неста мачева сасвим; градове Ти си развалио; погибе спомен њихов.
7Fiendenes boliger er helt ødelagt for all tid, og byene har du omstyrtet, deres minne er tilintetgjort.
7Али Господ увек живи; спремио је за суд престо свој.
8Og Herren troner til evig tid, han har reist sin trone til dom,
8Он ће судити васионом свету по правди, усудиће народима право.
9og han dømmer jorderike med rettferdighet, han avsier dom over folkene med rettvishet.
9Господ је уточиште убогоме, уточиште у невољи.
10Og Herren er en borg for den undertrykte, en borg i nødens tider.
10У Тебе се уздају који знају име Твоје, јер не остављаш оних који Те траже, Господе!
11Og de som kjenner ditt navn, stoler på dig; for du har ikke forlatt dem som søker dig, Herre!
11Појте Господу, који живи на Сиону; казујте народу дела Његова;
12Lovsyng Herren, som bor på Sion, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
12Јер Он освећује крв, памти је; не заборавља јаук невољних.
13For han som hevner blod, kommer de elendige i hu, han glemmer ikke deres skrik.
13Смилуј се на ме, Господе; погледај како страдам од непријатеља својих, Ти, који ме подижеш од врата смртних,
14Vær mig nådig, Herre! Se det jeg må lide av dem som hater mig, du som løfter mig op fra dødens porter,
14Да бих казивао све хвале Твоје на вратима кћери Сионове, и славио спасење Твоје.
15forat jeg skal forkynne all din pris, i Sions datters porter fryde mig i din frelse.
15Попадоше народи у јаму, коју су ископали; у замку, коју су сами наместили, ухвати се нога њихова.
16Hedningene er sunket i den grav de gravde; deres fot er fanget i det garn de skjulte.
16Познаше Господа; Он је судио; у дела руку својих заплете се безбожник.
17Herren er blitt kjent, han har holdt dom; han fanger den ugudelige i hans egne henders gjerning. Higgajon*. Sela. / {* kanskje et musikalsk uttrykk.}
17Вратиће се у пакао безбожници, сви народи који заборављају Бога;
18De ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer Gud.
18Јер неће свагда бити заборављен убоги, и нада невољницима неће никад погинути.
19For ikke skal den fattige glemmes for all tid; de saktmodiges håp skal ikke gå til grunne for evig.
19Устани, Господе, да се не посили човек, и да приме народи суд пред Тобом.
20Reis dig, Herre! La ikke mennesker få makt, la hedningene bli dømt for ditt åsyn!
20Пусти, Господе, страх на њих; нека познају народи да су људи.
21La frykt komme over dem, Herre! La hedningene kjenne at de er mennesker! Sela.