1Hvad fortrin har da jøden? eller hvad gagn er det i omskjærelsen?
1Шта је дакле бољи Јеврејин од других људи? Или шта помаже обрезање?
2Meget i alle måter; først og fremst det at Guds ord blev dem betrodd.
2Много свакојако; прво што су им поверене речи Божије.
3For hvorledes er det? om somme var utro, skulde da deres utroskap gjøre Guds troskap til intet?
3А што неки не вероваше, шта је за то? Еда ће њихово неверство веру Божију укинути?
4Langt derifra! la det stå fast at Gud er sanndru, men hvert menneske en løgner, som skrevet er: At du må kjennes rettferdig i dine ord og vinne når du fører din sak.
4Боже сачувај! Него Бог нека буде истинит, а човек сваки лажа, као што стоји написано: Да се оправдаш у својим речима, и да победиш кад ти стану судити.
5Men dersom vår urettferdighet viser Guds rettferdighet, hvad skal vi da si? Er vel Gud urettferdig når han fører sin vrede over oss? Jeg taler på menneskelig vis.
5Ако ли неправда наша Божију правду подиже, шта ћемо рећи? Еда ли је Бог неправедан кад се срди? По човеку говорим:
6Langt derifra! hvorledes kunde Gud da dømme verden?
6Боже сачувај! Јер како би могао Бог судити свету?
7Ja, men dersom Guds sanndruhet ved min løgn åpenbarte sig rikelig til hans ære, hvorfor blir da jeg enda dømt som en synder?
7Јер ако истина Божија у мојој лажи већа постане на славу Његову, зашто још и ја као грешник да будем осуђен?
8Og skal vi da ikke - som vi spottes for, og som nogen sier at vi lærer - gjøre det onde forat det gode kan komme derav? Rettferdig er den dom som treffer slike.
8Зашто, дакле (као што вичу на нас, и као што кажу неки да ми говоримо) да не чинимо зла да дође добро? Њима ће суд бити праведан.
9Hvad da? har vi nogen fordel? Nei, aldeles ikke; vi har jo før anklaget både jøder og grekere for at de alle sammen er under synd,
9Шта дакле? Јесмо ли бољи од њих? Нипошто! Јер горе доказасмо да су и Јевреји и Грци сви под грехом,
10som skrevet er: Det finnes ikke en rettferdig, enn ikke en;
10Као што стоји написано: Ни једног нема праведног;
11det finnes ikke en som er forstandig; det finnes ikke en som søker Gud;
11Ни једног нема разумног, и ни једног који тражи Бога;
12alle er avveket; alle til hope er de blitt uduelige; det finnes ikke nogen som gjør godt, det finnes ikke en eneste.
12Сви се уклонише и заједно неваљали посташе: нема га који чини добро, нема ни једног циглог.
13Deres strupe er en åpnet grav; med sine tunger gjorde de svik, ormegift er under deres leber.
13Њихово је грло гроб отворен, језицима својим варају, и јед је аспидин под уснама њиховим.
14Deres munn er full av forbannelse og bitterhet.
14Њихова су уста пуна клетве и горчине.
15Deres føtter er snare til å utøse blod;
15Њихове су ноге брзе да проливају крв.
16ødeleggelse og usælhet er det på deres veier,
16На путевима је њиховим раскопавање и невоља;
17og freds vei kjenner de ikke.
17И пут мирни не познаше.
18Det er ikke gudsfrykt for deres øine.
18Нема страха Божијег пред очима њиховим.
19Men vi vet at alt det som loven sier, det taler den til dem som har loven, forat hver munn skal lukkes og hele verden bli skyldig for Gud,
19А знамо да оно што закон говори, говори онима који су у закону, да се свака уста затисну, и сав свет да буде крив Богу;
20siden intet kjød blir rettferdiggjort for ham ved lov-gjerninger; for ved loven kommer syndens erkjennelse.
20Јер се делима закона ни једно тело неће оправдати пред Њим; јер кроз закон долази познање греха.
21Men nu er Guds rettferdighet, som loven og profetene vidner om, åpenbaret uten loven,
21А сад се без закона јави правда Божија, посведочена од закона и од пророка;
22det vil si Guds rettferdighet ved troen på Jesus Kristus for alle og over alle som tror. For det er ingen forskjell;
22А правда Божија вером Исуса Христа у све и на све који верују; јер нема разлике.
23alle har syndet og fattes Guds ære,
23Јер сви сагрешише и изгубили славу Божију,
24og de blir rettferdiggjort uforskyldt av hans nåde ved forløsningen i Kristus Jesus,
24И оправдаће се за бадава благодаћу Његовом, откупом Исуса Христа.
25som Gud stilte til skue i hans blod, som en nådestol ved troen, for å vise sin rettferdighet, fordi han i sin langmodighet hadde båret over med de synder som før var gjort -
25Ког постави Бог очишћење вером у крви Његовој да покаже своју правду опроштењем пређашњих греха;
26for å vise sin rettferdighet i den tid som nu er, så han kunde være rettferdig og gjøre den rettferdig som har troen på Jesus.
26У подношењу Божијем, да покаже правду своју у садашње време да је Он праведан и да правда оног који је од вере Исусове.
27Hvor er så vår ros? Den er utelukket. Ved hvilken lov? Gjerningenes? Nei, ved troens lov.
27Где је, дакле, хвала? Прође. Каквим законом? Је ли законом дела? Не, него законом вере.
28For vi holder for at mennesket blir rettferdiggjort ved troen, uten lov-gjerninger.
28Мислимо дакле да ће се човек оправдати вером без дела закона.
29Eller er Gud bare jøders Gud? er han ikke også hedningers? Jo, han er også hedningers,
29Или је само јеврејски Бог, а не и незнабожачки? Да, и незнабожачки.
30så sant Gud er én, og han rettferdiggjør de omskårne av troen og de uomskårne ved troen.
30Јер је Један Бог који ће оправдати обрезање из вере и необрезање вером.
31Ophever vi da loven ved troen? Langt derifra! vi stadfester loven.
31Кваримо ли дакле закон вером? Боже сачувај! Него га још утврђујемо.