1Da tok Job til orde og sa:
1Then Job answered,
2Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
2“No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
3Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
3But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn’t know such things as these?
4Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
4I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
5In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd*. / {* HAB 1, 11.}
6The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their God in their hands.
7Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
7“But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
8eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
8Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
9Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
9Who doesn’t know that in all these, the hand of Yahweh has done this,
10han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
10in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
11Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
11Doesn’t the ear try words, even as the palate tastes its food?
12Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
12With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
13“With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
14Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
15Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
16With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
17He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
18He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
19He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
20He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
21He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
22He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
23He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
24He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.
25They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.