1Da tok Job til orde og sa:
1Then Job answered,
2Jeg har hørt meget som dette; I er plagsomme trøstere alle sammen.
2“I have heard many such things. You are all miserable comforters!
3Blir det aldri ende på de vindige ord? Eller hvad egger dig til å svare?
3Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
4Også jeg kunde tale som I; om I var i mitt sted, kunde jeg sette ord sammen mot eder, og jeg kunde ryste på hodet over eder;
4I also could speak as you do. If your soul were in my soul’s place, I could join words together against you, and shake my head at you,
5jeg kunde styrke eder med min munn*, og mine lebers medynk kunde stille eders smerte. / {* d.e. med tomme ord.}
5but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
6Om jeg taler, stilles ikke min smerte, og lar jeg det være, hvad lindring får jeg da?
6“Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
7Ja, nu har han trettet mig ut; du har ødelagt hele mitt hus.
7But now, God, you have surely worn me out. You have made desolate all my company.
8Og du grep mig fatt - det blev et vidne mot mig; min magerhet stod op imot mig, like i mitt åsyn vidnet den mot mig.
8You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
9Hans vrede sønderrev mig og forfulgte mig; han skar tenner imot mig; som min motstander hvesset han sine øine mot mig.
9He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
10De* spilet op sin munn mot mig, med hån slo de mine kinnben; alle slo de sig sammen mot mig. / {* mine fiender, JBS 16, 11.}
10They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
11Gud gir mig i urettferdige folks vold og styrter mig i ugudelige menneskers hender.
11God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
12Jeg levde i ro; da sønderbrøt han mig, han grep mig i nakken og sønderknuste mig, han satte mig op til skive for sig.
12I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
13Hans skyttere kringsatte mig, han kløvde mine nyrer uten barmhjertighet; han øste ut min galle på jorden.
13His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
14Han rev i mig rift på rift; han stormet mot mig som en kjempe.
14He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
15Jeg har sydd sekk om min hud og stukket mitt horn i støvet*; / {* d.e. opgitt min makt og høihet.}
15I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
16mitt ansikt er rødt av gråt, og over mine øielokk ligger det dødsskygge.
16My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.
17Og dog er det ingen urett i mine hender, og min bønn er ren.
17Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18Å jord, dekk ikke mitt blod*, og måtte det ikke være noget sted hvor mitt skrik stanser! / {* JES 26, 21. 1MO 4, 10.}
18“Earth, don’t cover my blood. Let my cry have no place to rest.
19Selv nu har jeg mitt vidne i himmelen og i det høie en som kan stadfeste mine ord.
19Even now, behold, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
20Stadig spotter mine venner mig; mot Gud skuer gråtende mitt øie,
20My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
21at han må la mannen få rett i hans strid med Gud og menneskebarnet rett mot hans næste;
21that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor!
22for få år vil det gå før jeg vandrer den vei som jeg ikke vender tilbake.
22For when a few years have come, I shall go the way of no return.