1Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
1Then Bildad the Shuhite answered,
2Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
2“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
3Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
4You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
5Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
5“Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
6Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
6The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
7Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
7The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
8for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
8For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
9A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
10A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
11Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
11Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
12His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
13Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte* fortærer hans lemmer. / {* d.e. sykdom som volder døden.}
13The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
14Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
14He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
15Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
15There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
16Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
16His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
17Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
17His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
18Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
18He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
19He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
20Over hans dag* forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel. / {* d.e. hans undergangs dag.}
20Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.
21Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”