1Huan, mipi khempeuh a ding ua, Jesu Pilat kiangah a pita ua.
1耶稣被押交彼拉多(太27:1-2、11-14;可15:1-5;约18:28-38)
2Huan, Hiai miin ka chite uh a pimanga, Kaisar kiangah siah liau a kham, Kris, Kumpipa, a kichih, ka ja uh, chiin, a hekta ua.
2控告他说:“我们查出这个人煽惑我们的同胞,阻止纳税给凯撒,并且自称是基督,是王。”
3Huan, Pilatin, a kiangah, Judate kumpipa na hi hia? chiin, a donga. Hi e, chiin, a dawng a.
3彼拉多问他:“你是犹太人的王吗?”耶稣回答:“这是你说的。”
4Huan, Pilatin siampu liante leh mipite kiangah, Hiai mi tungah bangmah khelhna ka mu kei, a chi a.
4彼拉多对祭司长和众人说:“我在这人身上,查不出有什么罪。”
5Himahleh, amau, Galili gamah a pana, hiai mun phain, Judia gam kho tengah thuhilhin, mi tengteng a toknok gige ahi, chiin, a pang semsem ua.
5但他们极力说:“他在犹太全地教导人,煽动群众,从加利利直到这里。”
6Huan, Pilatin huai a jakin, huai mi tuh Galili gama mi a hih leh hih louh a donga.
6希律王藐视耶稣彼拉多听见了,就问耶稣是不是加利利人。
7Huchiin, Herod uka mi ahi chih a theih takin Herod kiangah a sawlta a; huai laiin amah leng Jerusalem khua ah a om a.
7既然知道他是从希律管辖下来的,就把他送回希律那里;那时希律正在耶路撒冷。
8Herodin Jesu a muhin a kipak mahmah a; a tanchin a jak jiakin, tumasiah a pat muh a ut him ahi a, a thillamdang hih banghiam bek muh leng a lamen ahi.
8希律看见耶稣,非常欢喜,因为他曾经听过耶稣的事,早就想要见他,希望看他行个神迹。
9Huan thu tampi a donga; himahleh bangmahin a dawng tuan kei hi.
9于是他问了耶稣许多话,但耶稣什么也不回答。
10Huan, siampu liante leh laigelhmiten dingin nakpi takin a hek ua.
10祭司长和经学家站着,猛烈地控告他。
11Huan, Herod leh a sepaihten Jesu a simmoh ua, nuihza bawlnan a zang uh, huan, puan thupi tak silh sakin Pilat kiangah a sawl nawnta hi.
11希律和他的侍卫就藐视耶稣,戏弄他,给他穿上华丽的衣服,把他送回彼拉多那里。
12Huan, huai ni takin Herod leh Pilat a kihouthei ta uh; huai masiah jaw kihouthei lou hi ua.
12希律和彼拉多从前原是彼此为仇,在那一天就成了朋友。
13Huan, Pilatin siampu liante, heutute, mi tengteng a sam khawm a, a kiang uah,
13彼拉多判耶稣钉十字架(太27:15-26;可15:6-15;约18:39-19:16)彼拉多召集了祭司长、官长和民众,
14Mite a pimang, chiin, hiai mi ka kiangah na honpi uh ahi a; huan, ngai un, na ma ua ka etchet nungin na hekna thu uah hiai mi tungah bangmah khelhna ka mu kei ahi;
14对他们说:“你们把这人押到我这里来,说他煽惑群众,我已经在你们面前审讯过,在他身上一点也找不到你们控告他的罪状,
15Herodin leng a mu sam kei; i kiang uah a honsawl nawnta ahi; ngai un, sihna khop hial bangmah a hih kei hi.
15连希律也找不到,又把他送回我这里,可见他没有作过该死的事。
16Huchiin ka vo dinga, ka pawt sak mai ding, a chi a.
16我要责打他,然后把他释放。”
17(Ankuanglui nia mikhat amau laka a pawt sak teitei ding ahi ngala. )
17(有些抄本有第17节:“每逢节期,他必须照例给他们释放一个囚犯。”也有些抄本把这句放在第19节后)
18Himahleh, kituaktakin a kikou ua, Hiai mi hihmangthang inla, Barabba pen honpawt sak jawin, a chi ua.
18众人齐声喊叫:“除掉这个人,给我们释放巴拉巴!”
19Huai mi tuh khopia helna bang ahi hiam jiak leh, tual a thah jiaka suangkulha tang ahi.
19这巴拉巴是因为在城作乱杀人而入狱的。
20Pilatin bel, Jesu khah a uta, a kiang uah thu a gen nawna.
20彼拉多再向他们说明,愿意释放耶稣。
21Himahleh, a kikou ua, Kros ah kilhden in, kros ah kilhden in, a chi ua.
21然而他们高声呼叫:“把他钉十字架,把他钉十字架!”
22Huan, aman, a thum veina ah a kiang uah, Bang dingin maw? hiai min bang ahia ahihkhelh? sihna khop hial a tungah bangmah ka mu kei; huchiin ka vo dinga, ka khah mai ding, a chi a.
22彼拉多第三次对他们说:“这人作过什么恶事呢?我在他身上找不出什么该死的罪。所以我要责打他,然后把他释放。”
23Amau bel aw ngaihtakin kros a kilhden dingin a ngen teitei uh. Huan, a aw un a vau daita hi.
23但他们大声吵闹,要他把耶稣钉十字架,他们的声音就得了胜。
24Huan, Pilatin a nget bang ua hih dingin thu a hihpukta a.
24彼拉多就宣判,照他们的要求,
25Helna leh tualthah jiaka suangkulha tang a nget uh a khaha; Jesu bel a ut ut ua lohdingin a peta hi.
25把他们所求那作乱杀人入狱的释放了,却把耶稣交出来,随他们的意思处理。
26Huan, a pi mang lai un, Simon Kurini khua a mi, gam lam a kipana hong a man ua, Jesu nunglama po dingin a tungah kros tuh a nga ta uhi.
26耶稣被钉十字架(太27:33-44;可15:21-32;约19:17-24)他们把耶稣带走的时候,抓住了一个从乡下来的古利奈人西门,把十字架放在他身上,叫他背着跟在耶稣后面。
27Huan, mi nazong leh numei amah kaha mau jeljul, mipi tampitakin a jui ua.
27一大群人跟随他,有些妇女为他捶胸痛哭。
28Jesu bel amau lam a nga a, Jerusalem tanute aw, honkah kei un, noumau leh na tate uh dingin kap jaw un.
28耶稣转过身来对她们说:“耶路撒冷的女儿啊,不要为我哭,却要为你们自己和你们的儿女哭。
29Ngai un, a ni a hongtung dinga, huai niin, numei chingte, naupai ngei louhna gilte, naunek ngei louh nawite a hampha uh, a honchi ding uh.
29日子将到,人必说:‘不生育的和没有怀过胎的,也没有哺养过婴儿的有福了。’
30Huai hun chiangin, miten, tangte kiangah, Hondelh un, a chi ding uh, mualte kiangah, Honkhuh un, a chi ding uhi.
30那时人要对大山说:‘倒在我们身上!’对小山说:‘遮盖我们!’
31Sing a hinlaia bawn hichi banga a hih u leh; a keu chiangin bang a kilohta phet dia? a chi a.
31他们在青绿的树上,既然这样作;在枯干的树上,又会怎样呢?”
32Huan, a kiangah mi dang nih, mi gilou, hihlup dingin a pi sam ua.
32他们另外带来两个犯人,和耶稣一同处死,
33Huan, Lu Guh, a chih mun uh a tun un, huaiah kros ah a kilhden ua, mi giloute toh, a taklam ah khat, a vei lam ah khat.
33到了那名叫“髑髅”的地方,就把耶稣钉在十字架上,也钉了那两个犯人,一左一右。
34Huan, Jesun, Pa, amau ngaidam in; a thil hih uh a theikei ua hi, a chi a. Huan a puansilhte kihawmin, ai a san uh.
34耶稣说:“父啊,赦免他们!因为他们不知道自己所作的是什么。”士兵抽签,分了他的衣服。
35Huan, vantang honin dingin a en ua. Huchiin vaihawmmiten bel Midang bawn a hihdam jel aka; Pathian tel kris tuh a hih taktak leh amah leng kihihdam leh ake, chiin, a enghou ua.
35群众站着观看,官长们嗤笑说:“他救了别人,如果他是基督,是 神所拣选的,让他救自己吧!”
36Huan, sepaihten leng amah nuihza bawlnan a nei ua, a kiangah a hong ua, zu thuk a pia ua,
36士兵也上前戏弄他,拿酸酒给他喝,
37Judate kumpipa na hih taktak leh, kihihdam in, a chi ua.
37说:“如果你是犹太人的王,救你自己吧!”
38Huan, a tung lamah, HIAI MI JUDATE KUMPIPA A HI, chiin, lai a kisuang hi.
38在耶稣的头以上有一个牌子写着:“这是犹太人的王。”
39Huan, a mi gilou kilh khat un Jesu a taia, Kris na hi ka hia? kihihdam inla, kou leng honhihdam tanla, a chi a.
39悬挂着的犯人中,有一个侮辱他说:“你不是基督吗?救你自己和我们吧!”
40Himahleh, khatpan tuh dawn kawmin, a taihilh a, Pathian na ngawn leng na kihta ka hia? kibang sapa hongawt uh.
40另一个就应声责备他说:“你是同样受刑的,还不惧怕 神吗?
41Ei jaw gawttuak him i hi; i thil hih man lel mu i hi a; hiai miin bel bangmah a hihkhial ngal keia, a chi a.
41我们是罪有应得的。我们所受的与所作的相称,然而这个人并没有作过什么不对的事。”
42Huan, aman, Jesu, thuneihna toh Kumpipa-a na hongpai chiangin hontheigige in, a chi a.
42他又对耶稣说:“耶稣啊,你得国降临的时候,求你记念我。”
43Huan, aman, a kiangah, Chihtaktakin ka honhilh ahi, Tuniin ka kiangah Paradis ah na om sam ding, achia.
43耶稣对他说:“我实在告诉你,今天你必定同我在乐园里了。”
44Huan, dak gukna ding khawng ahi a, huai nungsiah dak kuana hun tanin gam pumpi a hongmial vekta a, ni vak a beita hi;
44耶稣死时的情形(太27:45-56;可15:33-41)从正午直到下午三点钟,遍地都黑暗了。
45huan, Pathian biakin puanjak a lai ah a hong kekta hi.
45太阳没有光,圣所的幔子从当中裂开。
46Huan, Jesu aw ngaihtakin a kikou a, Pa, na khutah ka kha ka honkem sak hi a chi a. Huan, huai a chih khitin a kha a khahta hi.
46耶稣大声呼叫:“父啊,我把我的灵魂交在你手里。”说了这话,气就断了。
47Huan, sepaih zaheupan thil omdan a muh in, Hiai mi pel louin mi dik ahi ngeingei, chiin, Pathian a phatta.
47百夫长看见所发生的事,就颂赞 神,说:“这真是个义人!”
48Huan, huai etnop tuh en dinga mipi hongkikhawm tengteng ten thil omdante a muh un a awm uh tumtumin a kik nawnta uhi.
48聚集观看的群众,看见所发生的事,都捶着胸回去了。
49Huan, amel theihte tengteng leh, numei Galili gama kipana honjuite, huai thilte enin gamla takah a ding uh.
49与耶稣熟悉的人,和从加利利跟随他来的妇女,都远远地站着,看这些事。
50Huan, ngai un, mi khat amin Joseph, vaihawmmi, mi hoih tak, diktak, Judate khua khat Arimathai a kipan a oma,
50耶稣葬在坟墓里(太27:57-61;可15:42-47;约19:38-42)有一个人名叫约瑟,是个议员,为人良善公义,
51A vaihawm uah leh a thil hih uah leng a kiawi kei him a. Pathian gam a lamen gige a.
51是犹太地亚利马太城的人,一向等候 神的国,并不附和众人的计谋和行为。
52Huai mi tuh Pilat kiangah a hoha, Jesu luang a ngen a.
52这人去见彼拉多,求领耶稣的身体。
53Huan a la khia a, puan mal ngatin a tuama, han, suang khuakkuak, kuamah sial ngei nai louhna ah, a siala.
53他把身体取下来,用细麻布裹好,放在从石头凿出来的坟墓里,这坟墓是从来没有葬过人的。
54Huan, huai ni tuh kiginni ahi a, Khawlni a honghi sinsinta hi.
54那天是预备日,安息日就要开始,
55Huan, numei, Galili gam akipana a kianga hongten a jui jel ua, han leh a luang sialdan a mu uh hi.Huan, a pai nawn ua, banghiam gim namtui khawng leh thau namtui khawng a bawl uhi.
55那些从加利利和耶稣一起来的妇女,跟着来了。她们看见了坟墓,和他的身体怎样安葬,
56Huan, a pai nawn ua, banghiam gim namtui khawng leh thau namtui khawng a bawl uhi.
56就回去预备香料和香膏。安息日,她们遵着诫命安息。