Paite

King James Version

Job

12

1Huchiin Jobin a dawnga, hichiin a chi a:
1And Job answered and said,
2Ginlelh vuallouhin mite jaw na hi hi peuhmah ua, huan nou toh pilnaa si ding hi.
2No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3Himahleh noute bangmahin theihsiamna ka nei hi; nou sangin ka niamzo kei hi: ahi, hiaite bang thilte kuan a theikei a?
3But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
4Kei jaw mi a inveng adia nuihzabuk ka hi a, kei, huai Pathian sama, hua aman amah dawnpa, mi dik, mi hoihkim, nuihzabuk kana hi.
4I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
5Omnuama om ngaihtuahnaah vangsiatna muhsitna a oma; ahihhangin, a khe uh teute adingin mansain a om hi.
5He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6Suamhatmite puaninte a lohchinga, Pathian hehsakte akip ua; a khut uh pathiana neite Pathian in tampi a pia.
6The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
7Himahleh gamsate dongin, huan amau nang a honsinsak ding uh; huan huihkhuaa vasate, huchiin nang a honhilh ding uh:
7But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8Ahihkeileh lei kiangah thu genin, nang a honsinsak dinga; huan tuipia ngasaten na kiangah a phuang ding uhi.
8Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9Hiaite tengteng ah, TOUPA khutin a hihkhin chih kua ahia theilou?
9Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
10Amah khut ah thil hing chiteng kha leh, mihing tengteng hatna a om hi.
10In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11Bilin thute a enchian kei maw, dangtungin a an achiam bangin?
11Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
12Mi upate kiangah pilna a om, huan nite sauna ah theihsiamna a om hi.
12With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
13Amah kiangah pilna leh hatna a om; aman thupha leh theihsiamna a nei.
13With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14Ngaiin, a kai puka, a kilam nawn theikei ding; mihing a khak binga, kuaman a hong theikei ding.
14Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
15Ngaiin, tui a chinga a kang; a khahkhiaa lei a tum vek.
15Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
16A kiangah hatna leh pilna a oma; khema omte leh khempa amaha ahi.
16With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
17Thuhilhmite lohsamin a pi manga, huan vaihawmmite mihaiin a bawl hi.
17He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
18Kumpipate kolte a suta, huan kawnggakin a kawng uh a gak hi.
18He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
19Siampute lohsamin a pimanga, huan mi hatte a zou hi.
19He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
20Muante thugen a suana, upate theihsiamna a la mang hi.
20He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
21Lalte tungah muhsitna a buaka, mihatte kawnggak a phel hi.
21He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
22Mial akipanin thil thukte a mukhiaa, huan sihna limliap khovakah a honla khia hi.
22He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23Namte a pungsaka, huan amau a hihsia: namte a theh-jaka, huan a lakhawm nawn hi.
23He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
24Leia mite hausate lungtang a la manga, huan gamdaia lampi omlouhna ah amau a vakvai sak hi.Vakna beiin khomial ah a mai ua, huan zukhammi bangin amau a hoisak hi.
24He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25Vakna beiin khomial ah a mai ua, huan zukhammi bangin amau a hoisak hi.
25They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.