1Ngaiin, ka mitin hiai tengteng a muta hi, ka bilin huai a jaa a theisiam ta hi.
1Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
2Na thei uh, huaimah ken leng ka thei hi: nou sangin ka niamzo kei hi.
2What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
3Thilbangkimhihthei kiangah thu ka gen mahmah ding, huan Pathian toh houlim ka ut hi.
3Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
4Himahleh nou jaw juau phuakte na hi ua, a phattuamlou daktolte na hi vek uhi.
4But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
5Aw na vek un dai sipsip le uchin maw; na pilna uh hi ding hiven.
5O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
6Tuin ka thusut ja un, ka mukte ngetna ngaikhia un.
6Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
7Pathian adingin diktatloutakin thu na gen ding uam, amah adingin khemhat takin na houlim ding uam?
7Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
8Ami na zahtak ding uam? Pathian adin na sual ding uam?
8Will ye accept his person? will ye contend for God?
9Nou a honzonkhiak a hoih hia? ahihkeileh min mi a khem bangin, amah na khem ding uam?
9Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
10Nou a honsal mahmah ding, a guka mite na zahtak uleh.
10He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
11A hoih tungtuannain nou a honlausak kei dia hia, nou tungah a kihtakhuaina a ke kei diam?
11Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
12Na thugen minthangte uh vut paunakte ahi, na kidalnate uh tungman kidalnate ahi.
12Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
13Dai unla, thu ka gen theihna dingin, honomsak maimai un, ka tungah a hongtung ding hongtung heh.
13Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
14Bangdingin ka hain ka sa ka lain, ka khut ah ka koih dia?
14Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
15Aman honhihlum mahleh, amah ka ngak lai ding: ama ah ka lampite ka kemhoih lailai ding hi.
15Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
16Hiai leng ka hotdamna ahi ding; pathianlimsaklou mi a maa hongpai lou ding a hih jiakin.
16He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
17Ka thugen thanuam takin ja un, ka thuphuan na bil sung uah om hen.
17Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
18Ngai un, tuin ka thu ka bawlhoihtaa; ka diktat ahi chih ka thei hi.
18Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
19Kei hon kiselpih ding amah kua ahia? kei lah tuin ka dai dia kha ka khah ding hi.
19Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
20Ka tungah thil nih hih kei phot le uchin, huan na mai akipan ka bu kei ding hi.
20Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
21Kei akipanin gamla ah na khut kai kikin; huan na lauhuainain honlausak ken.
21Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
22Huaichiangin honsam lechin, ka hondawng ding; ahihkeileh honpausak inla, hondawng in.
22Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
23Ka thulimlouhnate leh khelhnate bang ahia? Ka tatlekna leh ka khelhna hontheisakin.
23How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
24Bangdia na mai sela na melma dia honbawl na hia?
24Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
25Singnah mutleng na hihbuai dia hia? buhpawl keu na delh dia hia?
25Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
26Nang lahkei demin thil kha taktak na gelh ngala, ka tuailai thulimlouhnate na honluahsak hi:
26For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
27Ka khete leng kol na bunsaka, ka lampite tengteng na chiamteh hi; ka khenuai kimah gi na khunga.Mihing jaw thil muat bangin a mangthanga, nget nekgawp puansilh bangin.
27Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
28Mihing jaw thil muat bangin a mangthanga, nget nekgawp puansilh bangin.
28And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.