Paite

King James Version

Job

20

1Huan Zophar Naaman miin a dawng a, hichiin a chi a:
1Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2Huaijiakin ka ngaihtuahnaten kei dawnna a honpiaa, ka sunga om ka kinna thu jiak mahmahin.
2Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
3Kei honzahlaksak salhna ka zataa, huan ka theihsiamna khain a hondawng hi.
3I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
4Lei tunga mihing koiha a om nungsiah, hun lui thu hiai na theikei maw;
4Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
5Gilou vualzohna a toma, huan pathianlimsakloute nuamsakna mitphiat kal sunglel ahi chih?
5That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
6A hoihkimna vante phain tuangtou mahleh, a luin meipite pha mahleh;
6Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
7Himahleh amah ek bangin khantawnin a mangthang dinga: Koia om ahia? amah muten a chi ding uh.
7Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?
8Mang bangin a lengmang dinga, huan muhin a omkei ding hi: ahi, jan mengmuh banga hawlmangin a om ding hi.
8He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
9Amah mu mitin amah a muta kei ding hi; a munin leng amah a muta kei ding hi.
9The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
10A taten gentheite deihsakna a zong ding ua, huan a khutten a hauhsakna ape nawn ding hi.
10His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
11A guhte a tuailainain a dima, himahleh leivui ah amah toh a lum ding hi.
11His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
12Gitlouhna a kam ah khum mahleh, a lei ah sel mahleh;
12Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;
13Sitin, paisak keiin, a kam sungah kem gige zo mahleh;
13Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
14Himahleh a gila a an a kitoka, a sunga khuai gu ahi hi.
14Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.
15Hauhsaknate a nawmvalha, huan a lokhe nawn ding hi: Pathianin a gilpi akipanin apaikhe ding hi.
15He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
16Khuai gu a tep dia: gul leiin amah a that ding.
16He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
17Luipite, khuaiju leh nawituidat lui luangte a en kei ding hi.
17He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
18Sepgim gah a pe nawn dia huan a nawmvalh suk kei ding hi; a muhsa ah kipahna a neikei ding.
18That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.
19Aman lah gentheite a nuaisiaha, a mangngilh hi; a lam louhpi in hiamgamtakin alata.
19Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded not;
20A deihgawlnain tawp aneihlouhjiakin, a kipahpih thil himhim a khol kei ding.
20Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
21A nekgaihlouh bangmah omlai a om kei hi; huaijiakin a hauhnain a daih sawt kei ding.
21There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods.
22A nian san lain haksa sakna a nei dia: gimthuak mi chiteng khut a tungah a hongtung ding.
22In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
23A gilpi hihdim dinga a kisaklaiin, Pathianin a tungah a thangpaihna kihtakhuaina a khe dinga, a nek laiin a tungah a zusak ding hi.
23When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
24Sik galvan akipan a tai dia, huan dal thalin amah a kap pailet ding.
24He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
25A dok khiaa, huan a pumpi akipanin a hongpai khia: ahi a sinkha apat a mukzum te velvel hongpai khiaa launate a tungah a hongtung hi.
25It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
26A gou dingin mialna tengteng kholkhawmin a om: mi mutlouh meiin amah a negai ding; a puanina nutsiata om a negai ding hi.
26All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
27Vanten a thulimlouhna a taklang ding ua, huan lei amah dou dingin a thou ding.
27The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
28A ina punna a paimang dinga, a vante a heh niin a luang mang ding hi.Hiai bel Pathian akipana mi gilou tantuan ahi, a gouluah dia Pathianin a sehsak.
28The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
29Hiai bel Pathian akipana mi gilou tantuan ahi, a gouluah dia Pathianin a sehsak.
29This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.