1Huan Jonin a dawnga, hichiin a chi a:
1But Job answered and said,
2Ka thugen hoihtakin ngaikhia unla, hiai na khamuanna thu uh hihen.
2Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
3Honthuak teitei unla, ka hon-gen ding a, ka gen khit chiangin nuihsan na nu teh.
3Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
4Kei phunna mihing tungah ahi ahia? Bangdia kuhkalloua omlou ding ka hia?
4As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
5Honen unla, lamdang sa unla, khutin na kam uh hum un.
5Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
6Ka ngaihtuahin ka lung a donga, linnain ka sa a man nak.
6Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
7Bangjiakin ahia migilou a hina, tekkuna a dama, a hong thupikhiak?
7Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
8A suante uh a kiang uah a mitmuh uah a hihkipa, a gil ua gahte a mai ma uah.
8Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
9A inleloute uh lauhuai lakah a bita, Pathian chiang a tunguah a ke kei hi.
9Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
10A bawngtal un chi a khah a, a juau ngeikei, a bawngpi un nou a nei a, a nou a siat ngeikei.
10Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
11Ganhon bangin a taneute uh a pawtsak ua, a tate uh a lam uh.
11They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
12A pekging uleh kaihging toh kituakin la a sa ua, a tamngai ging uah a kipak uh.
12They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
13A nite uh lamzangtakin a zang ua, lungmuangin Seol ah a paisuk uh.
13They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.
14Huan, Pathian kiangah, Honpaisan in, na lampite theih ka kilawp kei uh.
14Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
15Bangkimhihthei banga a hih, a na ka sep ding uh, A kianga ka thum un punna banga ka muh ding uh? a chi uh.
15What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
16Ngaiin; a lamzanna uh a khut ua om ahi kei ahia? Migilou lemtheihna kei akipana gamlapia om ahi.
16Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
17Migilou meisel bangzah vei tak a mita, vangtahna a tung ua a tuna, a thangpaihnaa Pathianin lungkhamna a piak chiat?
17How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.
18Bangzah vei ahia buhpawl huih mut bang a hihua, buhsi huihpi mutmang bang a hih uh?
18They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
19Pathianin gitlouhnate a tate uh adingin a kholkhawm, na chi ua, amau tungah tungsak le ake, a theihsiam nadingun.
19God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
20Amau mit ngeiin a siatna uh mu uhenla, Bangkimhihthei thangpaihna dawn uhen.
20His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
21Aman nungin a in uh amau adin banga ahih, a kha zah uh hihtawp a hih nungin?
21For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
22Kuan ahia Pathian theihna sinsak ding? aman lah sangpia omte vai a hawmsak ngala.
22Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
23A lutlaiin mi a si a, nuamsa leh bittaka om in.
23One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
24A sa thauin a dima, a guhngekte leng nawnnain a dim hi.
24His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
25Midang lungkhamtakin a si a, hoihna himhim chiam ngei louin.
25And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
26Vutlak ah kibangin a lum ua, thanin a pumtuam hi.
26They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
27Ngaiin, na ngaihtuahte uh ka thei, dikloupia ka tunga na sawmte uh.
27Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
28Koiah ahia kumpi in a om, migilou tenna puanin koiah a om a? na chi uh.
28For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
29Zinzin mite na dong ngeikei ua hia? A gente uh na pom kei ua hia?
29Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
30Migilou tuh vangtah niin hawiin a om a, thangpaih niin amah hotkhiakin a om, chih.
30That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
31Kua ahia a maitang a a lampi pulak dinga, kua ahia a thilhih banga amah din ding?
31Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
32Han lama puak ahih laiin, a han ven ahi.
32Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
33Luiguama leitangte amah adin a nuama; mi tengteng in a nung a jui ua, amah maa napaite simsenglouh ahi uh.Bangchiin thumumal omlou piin hon khamuan ding na hia? Na dawnnate uah juauthu loungal bangmah a om kei hi.
33The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
34Bangchiin thumumal omlou piin hon khamuan ding na hia? Na dawnnate uah juauthu loungal bangmah a om kei hi.
34How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?