1Akoi abang hileh, Job, ka honngen hi, thugen ja inla ka thugen tengteng ngaikhiain.
1Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
2Ngaiin, tuni, ka kam ka kaa, ka kamin ka pau hi.
2Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
3Ka thuten ka lungtang dikna a genkhe ding uh; huan ka mukten a theih ngei uh chihtaktakin a gen ding uhi.
3My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
4Pathian Khain a honbawla huan Thil bangkim hihthei huin hinna a honpai hi.
4The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
5Na theih leh, hondawng in; ka maah na thute a kizomzomin koihin, na panna ah ding in.
5If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
6Ngaiin, nang bangin Pathian lamah ka om hi: kei leng tungmana bawl ka hi.
6Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
7Ngaiin, ka lauhuainain nang a honlausak kei ding, ka hahkatna leng na tungah a gik kei ding hi.
7Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
8Chihtaktakin ka jakin na pautaa, huan na thute ging ka zata hi.
8Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
9Ka siang hi, tatlekna bei; ka hoiha, kei ah thulimlouhna leng a om kei, chiin:
9I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
10Ngaiin, kei demna ding a jiak a mua melmain a honsimta hi;
10Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
11Ka khete kol a bunsaka, ka lampite tengteng achiamteh hi.
11He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
12Ngaiin, ka hondawng ding, hiai na diklouhna ah; mihing sangin lah Pathian a lianzo ngala.
12Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
13Bangdia amah dou na hia, Ka thute a bangmahmah lah a dawng kei ding, chiin?
13Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
14Pathianin lah khatvei a gena, ahi, nihvei, mihingin limsak kei mahleh.
14For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
15Jana mang ah, mengmuhna ah, mite tunga ihmut kip a kiak laiin, lupna tunga ihmut laite in;
15In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
16Huailaiin mite bilte a honga, vaunatein amau a hihlaua,
16Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
17Huchia a thiltup akipana mihing a lakkika, mihing a kipana kisaktheihna a satkhiak theihna dingin;
17That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
18Aman kokhuk akipan a kha a kep kik saka, namsaua kipan a hinna.
18He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19A lupna tungah natnaa sawiin leng a om, huan a guhtea kinakna omgige tohin:
19He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
20Huchiin a hinnain tanghou a kiha, huan a khain an lim.
20So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
21Asa a tum manga, huchiin muh theihin a om kei; huan a kimulou a guhte hongdawk khia uh.
21His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
22A hi, a kha kokhuk kiangah a hong naia, huan a hinna hihsemite kiangah.
22Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
23A kianga angel, kamlet, sang khat laka khat, mihing kianga amah adia dik bang ahia chih etsakding a om leh;
23If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
24Huchia amah adinga chingtheia, Kokhuka pai sukna akipan amahsuaktasak un, tatna ka muta,
24Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
25A sa naupanga sangin nou jaw hen; a tuailai nite lamah kik nawnta hen, chi angel.
25His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
26Pathian kiangah a thuma, huan amah dingin deihsak theihin a om hi; huchiin nuamna toh a mai a mua: huan a diktatna a kiangah a pe nawn hi.
26He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
27Mite maah la asa a, Ka khialta a, a dik kana hekkawia thukin ka om kei!
27He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
28Kokhuk sunga paisukna akipan ka kha a tanta a, huan ka hinna vakna a muta ding hi, achia.
28He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
29Ngaiin, hiai thilte tengteng Pathianin, mihing lak ah hihna, nihvei, ahi thumvei.
29Lo, all these things worketh God oftentimes with man,
30Kokhuk akipan a kha pi kik dingin, huchia mihing vaknaa hihvaka a om theihna dingin.
30To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
31Chiamteh hoihin, Aw Job, honngaikhia in: dai inla, thu ka gen ding.
31Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
32Gending mahmah na neih leh, hon dawng in: Pau in, siam hontansak lah ka ut ngala.Na neih kei leh, kei honngaikhia in: dai inla pilna ka honsinsak ding hi.
32If thou hast anything to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
33Na neih kei leh, kei honngaikhia in: dai inla pilna ka honsinsak ding hi.
33If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.