Paite

King James Version

Psalms

74

1Pathian aw, bangdinga honpai mang den ding na hia oi? Bangdinga na gantatna muna belamte tunga na hehna a khut?
1O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2Na mite kikhawmte, nidang laia na lei, nam na gou dinga na tat, thei gige in; na omna nak Zion tang toh.
2Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
3Khantawn siatna lamah na khe khaiin, melmaten mun siangthou ah thil gilou chiteng a hihta uhi.
3Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
4Nangmah doute na mite kikhawmte lakah a awng juajua ua; achiamnate uh chiamtehna dingin a takta uhi.
4Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
5Mi singbawk heipi a ngimte bangin a kimu ua.
5A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
6Tunah a thil- khuak kilawm tengteng uh heita leh sekin a hihse chiat uhi.
6But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
7Na mun siangthou a hal ua; na min omna leia tum khop hialin a hihbuahta uhi.
7They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
8A lungsim un, A vekin i hihse ding, a chi ua: hiai gama Pathian kikhopna in tengteng a halse khinta uhi.
8They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
9I kichiamtehnate uh i muta kei ua: jawlnei himhim a omta kei uhi; a sawt dingdan thei himhim i lak uah leng a om kei hi.
9We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
10Pathian aw, melmain bangtan ahia hon gensiat ding? Galin na min khantawnin a gense dia hia?
10O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11Bangdingin ahia, na khut, na khut taklam na lak tak? Pholh khe nawn inla, amaute hihmang in.
11Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
12Himahleh, Pathian tuh nidanglai tana ka Kumpipa ahi, lei lai taka hotdamna siampa pen.
12For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13Nang na hatnain tuipi na kikhensaka nang tuia drakonte na kitamsak hi.
13Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
14Nang tuh ole lute na jansaka, amah tuh gamdai mi omte kiangah an dingin na pia hi.
14Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
15Nang tuikhuk leh tuilian na khena; nang lui lian taktakte na kangsak hi.
15Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
16Sun nanga ahi a, jan leng nanga ahi. Nang khovak leh nisa na ngaihtuah hi.
16The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
17Nang leitung gamgite tengteng na khung vek hi: nang nipi leh phalbi na siam ahi.
17Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
18Toupa aw, hiai theigige in, melmain a hon gensiata; nam haipiin na min a gensiat.
18Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
19Aw na vakhu hinna gam sahang kiangah pe mahmah kenla; na mi gentheite hinna khantawnin leng mangngilh sam ken.
19O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
20Thukhun tuh honkhawksa in: leimun mial tata hiamgamna omnain a dim ngala.
20Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
21Aw, nuaisiahna thuakte zahlakin kihei kei uhenla: genthei leh tagahten na min phat uhen.
21O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
22Pathian aw, thou inla, nangmah thu tuh kigen tawm inla, mi haiin nitumin a hon gensiatdan theigigr in.Nangmah galte husa tuh mangngilh ken: a hon sualte chiak vengvung tuh a toupai gige ahi.
22Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
23Nangmah galte husa tuh mangngilh ken: a hon sualte chiak vengvung tuh a toupai gige ahi.
23Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.