1Huan, hichi ahia, leitungah mi a hongpung ua, tanute a honnei chiat ua.
1Er mönnunum tók að fjölga á jörðinni og þeim fæddust dætur,
2Pathian tapaten mite tanute mel hoih takin a mu ua; huchiin, a deihlam chiatte uh ji dingin a honnei jel uhi.
2sáu synir Guðs, að dætur mannanna voru fríðar, og tóku sér konur meðal þeirra, allar sem þeim geðjuðust.
3Huchiin, Toupan, ka khain mi khantawnin a sual nilouh louh kei ding, amaute lah sa ahi ngal ua: ahihhangin kum ja leh kum sawmnih a dam ding uh, a chi a.
3Þá sagði Drottinn: ,,Andi minn skal ekki ævinlega búa í manninum, með því að hann einnig er hold. Veri dagar hans nú hundrað og tuttugu ár.``
4Huai, lain miliante leiah a om ua; huai nungin leng Pathian tapaten mite tanute a kithuahpih ua, amau toh tate a neih jel laiun, huaite nidanglaia mihat, mi minthangte ahi uh.
4Á þeim tímum voru risarnir á jörðinni, og einnig síðar, er synir Guðs höfðu samfarir við dætur mannanna og þær fæddu þeim sonu. Það eru kapparnir, sem í fyrndinni voru víðfrægir.
5Huan, Toupan, leiah mi gitlouhdan thupi ahi chih leh, a lungtang lunggeldan gilou ngen ahi ngitnget chih a na thei hi.
5Er Drottinn sá, að illska mannsins var mikil á jörðinni og að allar hugrenningar hjarta hans voru ekki annað en illska alla daga,
6Huchiin, leitunga mi a bawljiakin Toupa a kisika, lunggimnan a neih loh hi.
6þá iðraðist Drottinn þess, að hann hafði skapað mennina á jörðinni, og honum sárnaði það í hjarta sínu.
7Huchiin, Toupan, Ka mi siam leitung akipan ka hihmang mai ding; mite, sate, ganhingte tunga leng vasa te tannin; ka bawl jiakin ka kisik ahi, a chi hi.
7Og Drottinn sagði: ,,Ég vil afmá af jörðinni mennina, sem ég skapaði, bæði mennina, fénaðinn, skriðkvikindin og fugla loftsins, því að mig iðrar, að ég hefi skapað þau.``
8Noain bel Toupa hehpihna a mu hi.
8En Nói fann náð í augum Drottins.
9Noa suan hiaite ahi uh. Noa midik ahia, a dam tonpihte lakah gensiatbei ahi: Noa Pathian toh a om khawm uh.
9Þetta er saga Nóa: Nói var maður réttlátur og vandaður á sinni öld. Nói gekk með Guði.
10Huan Noain tapa thum Sem, Ham, leh Japheth a nei.
10Og Nói gat þrjá sonu: Sem, Kam og Jafet.
11Huan, Pathian mitmuhin lei a se khintaa, lei hiamgam nain a dim khinta hi.
11Jörðin var spillt í augsýn Guðs, og jörðin fylltist glæpaverkum.
12Huan, Pathianin lei a en a, huan ngaiin, a se khinta; sa tengtengin lah leitungah a omdan uh a hihse khinta ngal ua.
12Og Guð leit á jörðina, og sjá, hún var spillt orðin, því að allt hold hafði spillt vegum sínum á jörðinni.
13Huan, Pathianin Noa kiangah, sa tengteng beina ka maah a hongtungta; amaute jiakin lei hiamgam nain a dim khinta ngala; huchiin, ngaiin a lei nasanin ka hihmang ding.
13Þá mælti Guð við Nóa: ,,Endir alls holds er kominn fyrir minni augsýn, því að jörðin er full af glæpaverkum þeirra. Sjá, ég vil afmá þá af jörðinni.
14Nang dingin meilah singin long bawlin; longah dantante na bawl ding ahi. A sunglam leh a pawlam meilah naiin na jut vek ding ahi.
14Gjör þú þér örk af góferviði. Smáhýsi skalt þú gjöra í örkinni og bræða hana biki utan og innan.
15Huan, hiai na bawl dingdan ahi: Long dung lam tong za thum hi henla, a vailam tong sawm nga hi henla, asanlam tong sawm thum hi hen.
15Og gjör hana svo: Lengd arkarinnar sé þrjú hundruð álnir, breidd hennar fimmtíu álnir og hæð hennar þrjátíu álnir.
16Longah tohlet na bawl dinga, a tunglam tong khat chianga na zoh ding ahi; huan, long kongkhak a pangah na bawl ding a; chial nuainung leh chial nihna leh chial thumna nei in na bawl ding ahi.
16Glugga skalt þú gjöra á örkinni og búa hann til á henni ofanverðri, allt að alin á hæð, og dyr arkarinnar skalt þú setja á hlið hennar og búa til þrjú loft í henni: neðst, í miðju og efst.
17Huan, Ngaiin, kei mahmahin, sa tengteng, hinna hatna pai khempeuh, van nuaia kipan hih mangthang dingin, leitungah tuichim ka tungsak ding hi; leia thil chih om a si ve ding uh.
17Því sjá, ég læt vatnsflóð koma yfir jörðina til að tortíma öllu holdi undir himninum, sem lífsandi er í. Allt, sem á jörðinni er, skal deyja.
18Ahihhangin ka thukhun na tungah kakipsak zo dinga, longah na lut ding ahi; nang na lut ding ahia, na tapate leh na ji leh, na tapate jite leng na kiangah a lut sam ding uh ahi.
18En við þig mun ég gjöra sáttmála minn, og þú skalt ganga í örkina, þú og synir þínir, og kona þín og sonakonur þínar með þér.
19Huan, sa tengtenga thilhing chiteng laka pat, chichih nihnihin, na kiangah hinsak dingin longah na pi lut ding ahi: a nu leh a pa jel a hih ding uhi.
19Af öllum lifandi skepnum, af öllu holdi, skalt þú láta inn í örkina tvennt af hverju, svo að það haldi lífi með þér. Karldýr og kvendýr skulu þau vera:
20Vasate amau chi omdan bang chiatin, gante amau chi omdan bang chiatin, chi chih nin nihin, na hinsak dingin, na kiangah a hongpai ding uh ahi.
20Af fuglunum eftir þeirra tegund, af fénaðinum eftir hans tegund og af öllum skriðkvikindum jarðarinnar eftir þeirra tegund. Tvennt af öllu skal til þín inn ganga, til þess að það haldi lífi.
21Huan, na annek tengteng uh la inla, na kiangah koih khawm in; huchiin, nang leh amau adin an ahi ding uh, a chi hi.Huchibangin Noain a hih a; Pathianin a kianga thu a piak tengteng bangin a hihta hi.
21En tak þú þér af allri fæðu, sem etin er, og safna að þér, að það sé þér og þeim til viðurværis.``Og Nói gjörði svo. Allt gjörði hann eins og Guð bauð honum.
22Huchibangin Noain a hih a; Pathianin a kianga thu a piak tengteng bangin a hihta hi.
22Og Nói gjörði svo. Allt gjörði hann eins og Guð bauð honum.