1Huchiin Elipha Teman miin a dawng a, hichiin a chi a;
1A odpowiadając Elifas Temaóczyk rzekł:
2Mihing Pathian adingin a phatuam thei diam? Kuapeuh a pil amah mah adingin a phatuam ngeia.
2Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
3Na diktat, Thilbangkimhihthei adinga kipahna ahi himhim hia? ahihkeileh na lampite na hoihkim sak, amah dia punna hia?
3Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
4Nang a honsalha, vaihawmnaa nang toh a lut, amah na kihtak jiak hia?
4Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
5Na gitlouhna a lian kei maw? Na thulimlouhna ah leng tawpna a om sam kei hi.
5Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz koóca nieprawościom twoim?
6Bangmahlou dingin na unau thuchiamte na lata ngala, huan vuaktangte a puansilh uh na suahsaka.
6Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
7Gim adin dawn dingin tui na pe kei a, huan gilkial adin tanghou na it hi.
7Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8Himahleh mi hat in gam a neia; mi deihthoh a sungah a teng hi.
8Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
9Khutvuakin meithaite na sawl manga, huan pabeite khutte hihtanin a om hi.
9Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
10Huaijiakin thangte na kim ah a om ua, huan lau guihnain nang honhihbuai hi.
10A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
11Ahihkeileh khomial, na muh theihlouh, leh tui tampiin nang a honkhuh hi.
11Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
12Van sangah Pathian a om ka hia? huan aksite sandan en in, sang hina tel uh e;
12Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
13Huan nang, Pathianin bang a theia? khomial bikbek lakah vai a hawm thei dia hia?
13Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
14Amaha dingin meipi sahte, a muhlouhna din, khuhna ahi a; huan van kum sungah a vak ahi, na chi.
14Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
15Mi giloute totsa lampi lui na kem ding hia?
15Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
16A hun ma ua lak manga oma, a kingakna ua tuiluang banga butkhiak a omte:
16Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
17Pathian kianga, Hon pai mangsanin; huan eia dingin Thilbangkimhihtheiin bang a hih theia? chite.
17Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
18Himahleh a inte uh thil hoihin a dimsak ua: himahleh migiloute thugen kei akipan a gamla hi.
18Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
19Mi diktatten a mu ua, a kipak ua; huan mihoihten amau a nuihsan ua,
19Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
20Chihtaktakin ei dou dinga thoute sat khiakin a om ua, huan amaute laka omlai meiin a hulgaita, chiin.
20Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogieó pożarł.
21Tuin amah kimeltheihpih inla, muang takin omin: Huaiah hoih na kiangah a hongpai ding hi.
21Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyó sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
22A kam akipanin dan tuh sangin, ka honngen hi, huan na lungtang ah a thute khol khawmin.
22Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
23Thilbangkimhihthei kianga na kik nawn leh, lam kipin na om ding hi; na puaninte akipana gamla pia diktatlouhna na koih mang leh.
23Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
24Huan na gou leivui ah koih inla, huan luite suangte lakah Ophir dang kaeng;
24Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
25Huchiin Thilbangkimhihthei na gou ahi dia, nanga dingin manpha dangka.
25I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
26Huchiin Thilbangkimhihthei ah na kipakin, Pathian kiangah na dak tou ding a hih jiakin.
26Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
27Amah kiangah na thumna na gen dia, aman a honza ding.
27Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
28Thil khat tungah thupukna bawlin thu na pe dia, huan nanga dia hihkipin a om ding hi; huan na lampite ah khovak a tang ding.
28Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
29A honsawnpuk chiang un, Thoh touhna a om, na chi ding; huan mi niamkhiak aman a hondam ding hi.Amah a hoihlou nasan a suaktasak dinga: ahi, na khutte sianna jiakin amah suangtaksakin a om ding.
29Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
30Amah a hoihlou nasan a suaktasak dinga: ahi, na khutte sianna jiakin amah suangtaksakin a om ding.
30Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.