1Akoi abang hileh, Job, ka honngen hi, thugen ja inla ka thugen tengteng ngaikhiain.
1A przetoż, Ijobie! słuchaj proszę mów moich, a wszystkie słowa moje przyjmij w uszy.
2Ngaiin, tuni, ka kam ka kaa, ka kamin ka pau hi.
2Oto teraz otworzę usta moje, a język mój będzie mówił w podniebieniu mojem.
3Ka thuten ka lungtang dikna a genkhe ding uh; huan ka mukten a theih ngei uh chihtaktakin a gen ding uhi.
3Szczerością serca mego będą słowa moje, a czyste zdania wargi moje mówić będą.
4Pathian Khain a honbawla huan Thil bangkim hihthei huin hinna a honpai hi.
4Duch Boży uczynił mię, a tchnienie Wszechmocnego ożywiło mię.
5Na theih leh, hondawng in; ka maah na thute a kizomzomin koihin, na panna ah ding in.
5Możeszli, odpowiedz mi; sporządź się, a staó przeciwko mnie.
6Ngaiin, nang bangin Pathian lamah ka om hi: kei leng tungmana bawl ka hi.
6Oto ja według słów twoich odpowiem ci za Boga, chociażem ja też z błota utworzony.
7Ngaiin, ka lauhuainain nang a honlausak kei ding, ka hahkatna leng na tungah a gik kei ding hi.
7Oto strach mój nie zatrwoży cię, a ręka moja nie obciąży cię.
8Chihtaktakin ka jakin na pautaa, huan na thute ging ka zata hi.
8A wszakżeś rzekł w uszy moje, i słyszałem głos słów moich.
9Ka siang hi, tatlekna bei; ka hoiha, kei ah thulimlouhna leng a om kei, chiin:
9Czystym ja bez przestępstwa; niewinnym ja, i nie masz we mnie nieprawości.
10Ngaiin, kei demna ding a jiak a mua melmain a honsimta hi;
10Oto znajduje Bóg przyczyny przeciwko mnie, a poczytuje mię za nieprzyjaciela swego.
11Ka khete kol a bunsaka, ka lampite tengteng achiamteh hi.
11Podaje w okowy nogi moje, a podstrzega wszystkich ścieżek moich.
12Ngaiin, ka hondawng ding, hiai na diklouhna ah; mihing sangin lah Pathian a lianzo ngala.
12Otości na to tak odpowiadam: W tem nie jesteś sprawiedliwy; bo większy jest Bóg, niż człowiek.
13Bangdia amah dou na hia, Ka thute a bangmahmah lah a dawng kei ding, chiin?
13Przeczże się z nim spierasz, żeć wszystkich spraw swoich nie objawia?
14Pathianin lah khatvei a gena, ahi, nihvei, mihingin limsak kei mahleh.
14Wszak Bóg mówi i raz i drugi, a człowiek tego nie uważa.
15Jana mang ah, mengmuhna ah, mite tunga ihmut kip a kiak laiin, lupna tunga ihmut laite in;
15We śnie w widzeniu nocnem, gdy twardy sen przypada na ludzie gdy śpią na łożu:
16Huailaiin mite bilte a honga, vaunatein amau a hihlaua,
16Tedy otwiera ucho ludzkie, a to, czem ich ćwiczy, pieczętuje,
17Huchia a thiltup akipana mihing a lakkika, mihing a kipana kisaktheihna a satkhiak theihna dingin;
17Aby człowieka odwiódł od złej sprawy jego, i pychę od męża aby odjął;
18Aman kokhuk akipan a kha a kep kik saka, namsaua kipan a hinna.
18Aby zahamował duszę jego od dołu, a żywot jego aby na miecz nie trafił.
19A lupna tungah natnaa sawiin leng a om, huan a guhtea kinakna omgige tohin:
19Każe go też boleścią na łożu jego, a we wszystkich kościach jego ciężką niemocą.
20Huchiin a hinnain tanghou a kiha, huan a khain an lim.
20Tak, że sobie żywot jego chleb obrzydzi, a dusza jego pokarm wdzięczny.
21Asa a tum manga, huchiin muh theihin a om kei; huan a kimulou a guhte hongdawk khia uh.
21Zniszczeje znacznie ciało jego, i wysadzą się kości jego, których nie widać było;
22A hi, a kha kokhuk kiangah a hong naia, huan a hinna hihsemite kiangah.
22I przybliża się do grobu dusza jego a żywot jego do rzeczy śmierć przynoszących.
23A kianga angel, kamlet, sang khat laka khat, mihing kianga amah adia dik bang ahia chih etsakding a om leh;
23Jeźli będzie u niego jaki Anioł wymowny, jeden z tysiąca, aby opowiedział człowiekowi powinność jego:
24Huchia amah adinga chingtheia, Kokhuka pai sukna akipan amahsuaktasak un, tatna ka muta,
24Tedy się nad nim Bóg zmiłuje, a rzecze: Wybaw go, aby nie zstępował do grobu, bom znalazł ubłaganie.
25A sa naupanga sangin nou jaw hen; a tuailai nite lamah kik nawnta hen, chi angel.
25I odmłodnieje ciało jego jako dziecięce, a nawróci się do dni młodości swojej.
26Pathian kiangah a thuma, huan amah dingin deihsak theihin a om hi; huchiin nuamna toh a mai a mua: huan a diktatna a kiangah a pe nawn hi.
26Będzie się modlił Bogu, i przyjmie go łaskawie, i ogląda z weselem oblicze jego, i przywróci człowiekowi sprawiedliwość jego;
27Mite maah la asa a, Ka khialta a, a dik kana hekkawia thukin ka om kei!
27Który poglądając na ludzi, rzecze: Zgrzeszyłem był, i co było prawego, podwróciłem; ale mi to nie było pożyteczno.
28Kokhuk sunga paisukna akipan ka kha a tanta a, huan ka hinna vakna a muta ding hi, achia.
28Lecz Bóg wybawił duszę moję, aby nie zstąpiła do dołu, a żywot mój aby oglądał światłość.
29Ngaiin, hiai thilte tengteng Pathianin, mihing lak ah hihna, nihvei, ahi thumvei.
29Oto wszystko to czyni Bóg po dwakroć i po trzykroć z człowiekiem,
30Kokhuk akipan a kha pi kik dingin, huchia mihing vaknaa hihvaka a om theihna dingin.
30Aby odwrócił duszę jego od dołu, a żeby oświecon był światłością żyjących.
31Chiamteh hoihin, Aw Job, honngaikhia in: dai inla, thu ka gen ding.
31Uważaj to, Ijobie, słuchaj mię; milcz, a ja będę mówił.
32Gending mahmah na neih leh, hon dawng in: Pau in, siam hontansak lah ka ut ngala.Na neih kei leh, kei honngaikhia in: dai inla pilna ka honsinsak ding hi.
32Wszakże maszli co mówić, a odpowiedzże mi; mów, bobym cię rad usprawiedliwił.
33Na neih kei leh, kei honngaikhia in: dai inla pilna ka honsinsak ding hi.
33A jeźli niemasz, słuchajże mię, a nauczę cię mądrości.