1Hiaiah leng ka lungtang a linga, a mun akipan suanin a om hi.
1A nad tem zdumiewa się serce moje, i porusza się z miejsca swego.
2A awging leh a kam akipana ging paikhia nouten ngaikhia un.
2Słuchajcie z pilnością grzmienia głosu jego, i dźwięku który wychodzi z ust jego.
3Van pumpi nuaiah huai tuh a sawlkhiaa, huan a khophia lei tawpnate tannin.
3Pod wszystkiem niebem prosto go wypuszcza, a światłość jego po wszystkich koóczynach ziemi.
4Huai zohin aw a kikoua; a lalna awin vanpi a gingsaka: huan a aw jaka a om chiangin amau a len kei.
4Za nią wnet huczy dźwiękiem, grzmi głosem zacności swojej, i nie odkłada innych rzeczy, gdy bywa słyszany głos jego.
5Pathianin a awin lamdangtakin vanpi a gingsaka; I theih theihlouh, thil thupite a hih jel hi.
5Dziwnie Bóg grzmi głosem swoim; sprawuje rzeczy tak wielkie, że ich rozumieć nie możemy.
6Aman lah vuk kiangah, Lei ah kiain, a chi ngala; huchi mahbangin vuah malphin kiangah leng.
6Bo mówi do śniegu: Padaj na ziemię; także i do deszczu wolnego, i do deszczu gwałtownego.
7Mi chiteng khut a tuambita; huchia a bawlsa mite tengtengin huai a theihtheihna ding un.
7Rękę wszystkich ludzi zawiera, aby nikt z ludzi nie doglądał roboty swojej.
8Huailaiin gamsate a mun uah a lut ua, huan a kuate uah a om nilouh uh.
8Tedy zwierz wchodzi do jaskini, a w jamach swoich zostaje.
9Simlam dantan akipan huihpi a honga: mallam akipan khovot.
9Wicher z skrytych miejsc wychodzi, a zima z wiatrów północnych.
10Pathian huin tuikhal piak ahi: huan tuite nakna hihhaksatin a om.
10Tchnieniem swojem Bóg czyni lód, tak iż się szerokość wód ściska.
11A hi, meipi nawnna a posaka; a khophia meipi a phalhsak hi:
11Także dla pokropienia ziemi obciąża obłok, i rozpędza chmurę światłem swojem.
12Huan amah piin a kivial heihei ua, tentheihna khovel maikaih tunga amaute thu a piak peuhmah a hihna ding un: S
12A ten się obraca w koło według rady jego, aby czynił wszystko, co Bóg rozkaże, na oblicze okręgu ziemskiego.
13Bawlhoihna ding hiam, a gam ading hiam, ahihkeileh chitna ding hiama, a hon paisakna ah.
13A czyni to Bóg, że się stawia bądź na skaranie, bądź dla pożytku ziemi swojej, bądź dla jakiej dobroczynności.
14Hiai ngaikhiain, Aw Job: Ding kinken inla, Pathian thilhih lamdangte ngaihtuah in.
14Słuchajże tego pilnie, Ijobie! zastanów się, a uważaj dziwne sprawy Boże.
15Amaute tunga Pathianin a thupiak a koiha, a meipi khophia a tansak dan na thei hia?
15Izali wiesz, kiedy co Bóg stanowi o tych rzeczach? albo gdy ma rozjaśnić światło obłoku swego?
16Meipite kibukdiknate, amah theihna hoihkim thilhih lamdangte na thei hia?
16Izali wiesz, co za waga obłoków? Izali wiesz cuda Doskonałego we wszelakiej umiejętności?
17Sim huih jiaka lei a daih sisip laia, na puansilhte a lum dan?
17Wieszże, jako cię szaty twoje ogrzewają, gdy ucisza ziemię od południa?
18Amah toh van, suntawm limlang banga khauh, na phalh thei hia?
18Izażeś z nim rozpościerał niebiosa, które są trwałe, a zwierciadłu odlewanemu podobne?
19A kianga ka gen ding uh hon sinsak in; mialna jiakin lah ka thugen ding uh ka gelkhol theikei ua.
19Ukażże nam, co mu mamy powiedzieć; bo nie możemy sporządzić słów dla ciemności.
20Thu ka gen ding chih amah hilh ding a diam? ahihkeileh mihingin valh khita om ut ding a diam?
20Izali mu kto odniesie to, cobym mówił? I owszem, gdyby to kto przedłożył, byłby pewnie pożarty.
21Huchiin miten vantea om vak khovak a mu kei ua: himahleh huih a nunga, amaute a hihsiang hi.
21Wszak teraz nie mogą ludzie patrzyć i na światło, gdy jest jasne na obłokach, gdy wiatr przechodzi, i przeczyszcza je.
22Mal akipanin dangkaenga thupi a hongpaia: Pathianin lalna kihtakhuai a tungah a nei hi.
22Od północy jako złoto przychodzi, ale w Bogu straszniejsza jest chwała.
23Thil bangkim hihthei thu ahihleh, mu theikei hang: thilhihtheihna ah a thupi pet mah hi: Huan vaihawmna leh dikna hauhna ah gim a thuaksak kei ding hi.Huaijiakin miten amah a lau ua: lungtanga pil kuamahmah a limsak kei hi.
23Wszechmogący jest, doścignąć go nie możemy; wielki w mocy, wszakże sądem i ostrą sprawiedliwością ludzi nie trapi.
24Huaijiakin miten amah a lau ua: lungtanga pil kuamahmah a limsak kei hi.
24Przetoż boją się go ludzie; nie ma względu na żadnego, by też był i najmędrszy.