1Solomon paunakte. Tapa pilin pa kipak a bawl: Himahleh tapa hai a nu gikna ahi.
1Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
2Gitlouhna sumten bangmah a lohtak kei: himahleh diktatnain sihna akipan a tankhia.
2Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
3TOUPAN mi diktat kha a kialsih a phal kei ding; himahleh migilou akipan a tankhia.
3Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
4Khut zeol zanga thilhihmi a honggentheia: himahleh mi thanuam khutin hauhsakna a bawl hi.
4Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
5Nipi laia lakhawmpa tapa pil ahi: himahleh pawltak huna ihmupa zumhuaina omsak tapa ahi.
5Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohaóbienia.
6Midiktat lu tungah vualjawlnate a oma: himahleh migilou kam hiamgamna in a tuam hi.
6Błogosławieóstwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
7Midik theihgigena a nuama: himahleh mi gilou min a muat mang ding.
7Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
8Lungtanga pilin thupiakte a sang dinga: himahleh mihai haihama puk ding.
8Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
9tang taka pai hoihtakin a paia: himahleh a lampite kilawmlousak theih in a om ding hi.
9Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
10Amita chiamtehna bawlin lungkham na a omsaka; himahleh mihai haiham a puk ding.
10Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
11Mi diktat kam hinna tuikhuk ahi: himahleh hiamgamna in gilou kam a tuam hi.
11Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
12Huatna in kidouna a tokthou, himahleh itna in tatlekna tengteng a khuh hi.
12Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
13Theihkak theihna neimi muk ah pilna muhin a om: himahleh chiang theihsiamna neilou mi nungjang a ding ahi.
13W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
14Mi pilten theihna a khol khawm ua: himahleh mihai kamin siatna a neih.
14Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
15Mi haisa hauhsakna a khopi muanhuai ahi: mi genthei siatna a gentheih uh ahi.
15Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
16Mi diktat sepgimna in hinna a juana; gilou punna in khelhna lam.
16Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
17Bawlhoihna limsak hinna lampi ah a om a: himahleh salhna donlou a paikhial hi.
17Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
18Huatna sel juautheimukte a kipan ahia; huan mi gensiatna gen mihai ahi.
18Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza haóbę, głupi jest.
19Thu tampite ah tatlekna a omlou keia: himahleh a mikte thuzoh in piltakin a hih ahi.
19Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
20Mi diktat lei dangka hoihpen bang ahi: migilou lungtang a thamatna neuchik ahi.
20Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
21Mi diktat mukten mi tampi a vaka: himahleh mihaite theihsiamna taksap jiakin a si uh.
21Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
22Toupa vualjawl na in, hauhsakna a bawl a, huan huaiah lungkham na a behlap kei hi.
22Błogosławieóstwo Paóskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
23Gitlouhna hih mihai a dingin ki sukhalh na bang ahi: huan huchibang in theisiam mi a dingin pilna ahi.
23Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
24Mi gilou launa, amah tungah a hongtung ding: midiktat deih phal in a om ding hi.
24Czego się boi niezbożnik, to naó przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
25Pingpei in a honkhen chiangin, migilou a om nawn kei: himahleh mi diktat khantawn suangphum ahi.
25Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
26zuthuk in ha a suksiat bangin meikhu in mit a susia a, huchibang mah in amah sawlte a dingin mi zongjaw tuh a om hi.
26Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
27Toupa kihtakin nite a sausaka himahleh mi gilou kumte hihtom ahi ding.
27Bojaźó Paóska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
28Mi diktat lametna kipahna ahi ding, himahleh mi gilou lametna a mangthang ding.
28Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
29Toupa lampi mi tante a dingin kulh muanhuai ahi; himahleh migilou nasemmite a dingin siatna ahi.
29Droga Paóska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
30Mi diktat suan mang ahi ngeikei ding: himahleh mi gilou gamsungah a teng kei ding hi.
30Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
31Mi diktat kamin pilna a hontun a: himahleh lei ginalou satkhiak iin a om ding.Mi diktat mukten laktuak bang ahia a theia, himahleh migilou kamin ginatlouhna a gen hi.
31Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
32Mi diktat mukten laktuak bang ahia a theia, himahleh migilou kamin ginatlouhna a gen hi.
32Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.