Paite

Polish

Proverbs

9

1Pilnain a in a lamkhina, a khuam sagihte a phuta:
1Mądrość zbudowała dom swój, i wyciosała siedm słupów swoich;
2A gante a goutaa: a uain leng a helta hi; a dohkan leng a bawl khinta.
2Pobiła bydło swoje, roztworzyła wino swoje, i stół swój przygotowała;
3A nungakte a sawlkhe taa, khopi munsang penpente tungah a kikou a,
3A rozesłała dzieweczki swoje, woła na wierzchach najwyższych miejsc w mieście, mówiąc:
4Mi mawl peuhmah, hiai lamah hong kihei hen: theihsiamna neilou amah tungtang ahihleh, aman a kiangah,
4Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupich mówi:
5Hongin, ka tanghou ne unla, ka helsa ka uain dawn un, a chi hi.
5Pójdźcie, jedzcie chleb mój, i pijcie wino, którem roztworzyła.
6Pai khia unla, nou mi mawlte, hing un; theihsiamna lampi ah pai un.
6Opuśćcie prostotę, a będziecie żyli, a chodźcie drogą roztropności.
7Musitmi bawl hoihin amaha dingin zumhuaina a mu: huan kuapeuh migilou salin amah adingin minsiatna a mu.
7Kto strofuje naśmiewcę, odnosi haóbę; a kto strofuje niezbożnika, odnosi zelżywość.
8Musitmi sal dahin, nang a honho kha ding: mi pil salin, huan nang a honit ding.
8Nie strofuj naśmiewcy, aby cię nie miał w nienawiści; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
9Mi pil kiangah hilhna pe lechin, a pilzo lai dinga: mi diktat sinsakin,
9Uczyó to mądremu, a mędrszym będzie; naucz sprawiedliwego, a będzie umiejętniejszym.
10Toupa kihtak pilna bul ahi: mi siangthou theihna theihsiamna ahi.
10Początek mądrości jest bojaźó Paóska, a umiejętność świętych jest rozum.
11Kei jiakin na nite lah hihtam ahi dinga, na damsung kumte lah hihpun ahi ding hi.
11Bo przez mię rozmnożą się dni twoje, i przedłużą się lata żywota.
12Na pil leh, nangmah adia pil na hi. Huan mi na muhsit leh, nang kian na po ding hi.
12Będzieszli mądrym, sobie będziesz mądrym; a jeźli naśmiewcą, ty sam szkodę odniesiesz.
13Numei hai a aphuai; mimawl ahia, bangmah a theikei.
13Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
14Huan a in konhkhak ah a tu a, khopi munsangtea tutphah tungah,
14A siedzi u drzwi domu swego na stołku, na miejscach wysokich w mieście,
15A vial paite sam ding, a lampite ua pai jelte,
15Aby wołała na idących drogą, którzy prosto idą ścieszkami swemi, mówiąc:
16Mi mawlte, hiai laiah hongkihei heh: huan amah theihsiamna neilou tungtang ahihleh, aman a kiangah,
16Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:
17Tui gukte a khuma, aguka tanghou nak a nuam hi, a chi.Himahleh aman huailaiah misite a om uh chi a theikei; a mi sapte Seol thuk ah a om uh chih.
17Wody kradzione słodsze są, a chleb pokątny smaczniejszy.
18Himahleh aman huailaiah misite a om uh chi a theikei; a mi sapte Seol thuk ah a om uh chih.
18Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu.