Paite

Polish

Proverbs

2

1Ka tapa, ka thute na sana, ka thupiakte nanga na khol khawm leh;
1Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
2Huchia pilna lama na bil na doha, theihsiamna lama na lung na suk leh;
2Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
3Ahi, theihkakna na sap a, theihsiamna dinga na aw na suah leh;
3Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
4Dangka banga huai na zona, gou sel banga huai na zon leh;
4Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
5Huchiin Toupa kihtakna na theisiam dinga, Pathian theihna na mu ding hi.
5Tedy zrozumiesz bojaźó Paóską, a znajomość Bożą znajdziesz.
6Toupan lah pilna a pe ngala; a kam akipanin theihna leh theihsiamna a hong pai.
6Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
7Midika dingin pilna hoih a khol khawma, muanhuainaa omte amaute ading in lum ahi;
7On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
8Vaihawmna lampite a ven theihna dingin, a misiangthoute lampi ahawi theihna dingin.
8Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
9Huchiin diktatna leh vaihawmna na theisiam dia, huan, hawmsiamna, ahi, lampi hoih chiteng.
9Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
10Na lungtang sungah pilna a honglut sin ngala, huan na kha adingin theihna a nuam ding hi;
10Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
11Ngentelnain nang a honveng dia, theihsiamnain nang a honkem ding hi.
11Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
12Gilou lampi akipan honhun khe ding, mi thil hoihlou gente akipan;
12Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
13Tanna lampite mangngilh, khomial lampite a pai ding;
13Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
14Gilou hih ding kipaka, gilou hoihlouhnaa nuamsa;
14Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
15A lampite ua kawia, a lampite ua diklou te;
15Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
16Numei lamdang akipan nang honhun ding, mikhualnu a thute toha maitangphatnu akipan mahmahin;
16Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
17Aman a tuailai lawm a nusia, a Pathian thukhun a mangngilh hi:
17Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
18A inn in lah sihna lam a doha, a lampiten misite lam:
18Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
19Amah kiang hoh kuamah a kik nawn kei ua, kuamahin hinna lampite a pha zou sam kei uhi:
19Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
20Mi hoihte lampia na pai theiha, mi diktatte lampi na zuih theihna dingin.
20A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
21Mi tangte gamsunga teng ding ahi ua, huan a sungah mi hoihkimte a om tawntung ding uh.Himahleh giloute gam akipan satkhiakin a om ding ua, huan lepchiah taka hihte huai akipan zungkalh khiakin a om ding uh.
21Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
22Himahleh giloute gam akipan satkhiakin a om ding ua, huan lepchiah taka hihte huai akipan zungkalh khiakin a om ding uh.
22Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.