Paite

Polish

Psalms

106

1TOUPA tuh phat un, Aw, TOUPA kiangah kipahthu hilh un; amah lah a hoih ngala: a chitna leng khantawna om ding ahi ngala.
1Halleluja. Wysławiajcie Pana; albowiem dobry, albowiem na wieki miłosierdzie jego.
2Kua ahia TOUPA thilhih thupitakte gen theia a phatna tengteng theisak vek thei?
2Któż wysłowi niezmierną moc Paóską, a wypowie wszystkę chwałę jego?
3Vaihawmna kem hoihten nuam a sa uhi, chiklai peuha leng diktat taka hihmi toh.
3Błogosławieni, którzy strzegą sądu, a czynią sprawiedliwość na każdy czas.
4TOUPA aw, na mite na deihsaknain hontheigige inla, aw, na hotdamna toh hongvehin;
4Pamiętaj na mię, Panie! dla miłości ku ludowi swemu; nawiedźże mię zbawieniem swojem,
5Na mi telte hamphatna ka muhtheiha, na namte kipahna ah ka nopsak theiha, na gouluahte toh ka suan theihna dingin.
5Abym używał dobrego z wybranymi twoimi, a weselił się w radości narodu twego, i chlubił się wespół z dziedzictwem twojem.
6Ka pipute utoh thil ka na hihkhial ua, thilgilou ka hih ua, gilou takinka hihta uhi.
6Zgrzeszyliśmy z ojcami swymi; niesprawiedliwieśmy czynili, i nieprawość popełniali.
7Ka pipute un Aigupta gama na thillamdang hihte a theisiam kei ua; na chitna thupitak a theigige ta kei ua; tuipi ah a hel zota ua, Tuipi San ah.
7Ojcowie nasi w Egipcie nie zrozumieli cudów twoich, ani pamiętali na wielkość miłosierdzia twego; ale odpornymi byli przy morzu Czerwonem.
8Huchi pipiin leng a mah minjiakin amau a hondamtaa, a thilhihtheihna thupitak a theihsakna dingin.
8A wszakże ich wyswobodził dla imienia swego, aby oznajmił moc swoję.
9Tuipi San a taia, huchiin a kangta a; huan amau gamdaia pi paisuak bangin tui thukte ah a pi paisuakta hi.
9Bo zgromił morze Czerwone, i wyschło, a przewiódł ich przez przepaści, jako przez puszczę.
10Amau homi khut akipan a hondama, melma khut akipan a tanta hi.
10A tak zachował ich od ręki tego, który ich miał w nienawiści, a wykupił ich z ręki nieprzyjacielskiej.
11Tuiten amau doute a khuh khina, khat leng dama pawt a om ta kei uhi.
11W tem okryły wody tych, którzy ich ciążyli; nie został ani jeden z nich.
12Huai laiin a thute a gingta ua; a phatna la a sa uhi.
12A choć uwierzyli słowom jego, i wysławiali chwałę jego:
13Himahleh a thilhihte tuh a mangngilh zok ua; a lunggelna tuh a ngak ngamta kei uhi;
13Przecież prędko zapomnieli na sprawy jego, i nie czekali na rady jego.
14Gamdai ah thil a lungulh mahmah ua, gam keu ah Pathian a zeetta uhi.
14Ale zdjęci będąc chciwością na puszczy, kusili Boga na pustyniach.
15A thil nget uh a pia a; himahleh a hinna uah gawnna a lutsakta hi.
15I dał im, czego żądali, a wszakże przepuścił suchoty na nich.
16A giah mun uah Mosi a hazata ua, TOUPA mi siangthou Aron toh.
16Zatem gdy się wzruszyli zawiścią przeciw Mojżeszowi w obozie, i przeciw Aaronowi, świętemu Paóskiemu:
17Lei tuh a kamkaa, Dathan a valhta, Abiram pawlte tuh a khuh khinvek hi.
17Otworzyła się ziemia, i pożarła Datana, i okryła rotę Abironową,
18A pawl lak uah mei hihkuanin a hongoma, meikuang ah mi gilousaloute a kangmangta uhi.
18I zapalił się ogieó na zebranie ich; płomieó spalił niepobożnych.
19Horeb tang ah bawngnou lim a siam ua, a lim sun tuh a beta uhi.
19Sprawili i cielca na Horebie, i kłaniali się bałwanowi litemu,
20Huchibangin a thupina uh bawngtal loupa ne bangphet a suaksakta uhi.
20I odmienili chwałę swą w podobieóstwo wołu, jedzącego trawę.
21Pathian a hondampa uh a mangngilhta ua, Aigupta gama thil thupi taktak.
21Zapomnieli na Boga, wybawiciela swego, który czynił wielkie rzeczy w Egipcie;
22Ham gama thillamdangte, Tuipi San dung athil mulkimhuaite hihte.
22Rzeczy dziwne w ziemi Chamowej, rzeczy straszne przy morzu Czerwonem.
23Huaijiakin, a hihmang kha dinga, chi-a, a hehna hihkik dingin a mi tel Mosi tuh a lutna dingah a maah na ding kei ngial le houh, a hihmang ding chih a gen hi.
23Przetoż rzekł, że ich chciał wytracić, gdyby się był Mojżesz, wybrany jego, nie stawił w onem rozerwaniu przed nim, a nie odwrócił popędliwości jego, aby ich nie tracił.
24A hi, gam deihhuai tak a ngaineu ua, a thu tuh a gingta nuam kei ua;
24Wzgardzili też ziemią pożądaną, nie wierząc słowu jego.
25A puanin uahte khawng a phun zota ua, TOUPA aw tuh a ngaikhe nuam kei uhi.
25I szemrząc w namiotach swoich, nie byli posłuszni głosowi Paóskiemu.
26Huaijiakin amau lamah a khut ajaka, amaute tuh gamdaia a hihpukna ding leh,
26Przetoż podniósł rękę swoję przeciwko nim, aby ich pobił na puszczy;
27A chi suan dingte uh nam chih laka a hihpuka, gam china a hihjakna dingin.
27A żeby rozrzucił nasienie ich między pogan, i rozproszył ich po ziemiach.
28Boal-peor lamah a velh ua, misi kianga thil latte tuh a ne samta uhi.
28Sprzęgli się też byli z bałwanem Baalfegorem, a jedli ofiary umarłych.
29Huchibangin a thilhihte un amah a hihheh ua; huchiin a tunguah hi honlengta hi.
29A tak draźnili Boga sprawami swemi, że się na nich oborzyła plaga;
30Huai laiin Phinehas a dinga, vai a hawma: huchiin hi tuh daihsakin a omta hi.
30Aż się zastawił Finees, a pomstę uczynił, i rozerwana jest ona plaga;
31Huai tuh amah tunga diktatnaa seh ahi, khantawnin suan tengteng tanin.
31Co mu poczytano ku sprawiedliwości od narodu do narodu, aż na wieki.
32Meribah tuite ah tekhawng leng amah a hihheh ua, huchiin amau jiakin Mosi tungah thilhoihlou a tung hialta hi.
32Znowu go byli wzruszyli do gniewu u wód Meryba, tak, iż się źle działo i z Mojżeszem dla nich.
33A kha tungah a hel ua, a mukin kilawmlou pi thu a gen jiakin;
33Albowiem rozdraźnili ducha jego, że wyrzekł co niesłuszne usty swemi.
34TOUPAN a kiang ua hihman thu a piak bangin mipite a hihmang kei ua.
34Nadto nie wytracili onych narodów, o których im był Pan powiedział.
35Nam chih tuh a kihelpih ua, a thilhihte uh tuh a ching jaw ua;
35Ale pomięszawszy się z onemi narodami, nauczyli się spraw ich:
36A milim nate khawng uh a sem ua; huaite tuh amau adingin thang a honghita:
36I służyli bałwanom ich, które im były sidłem.
37A hi, dawi kiangah tekhawng a tapate a tanute un a kithoih ua.
37Albowiem dyjabłom ofiarowali synów swoich, i córki swoje,
38Sisan gensiatbei, a tapate uleh a tanute u sisan ngei a suahta ua, huaitein Kanaan gam milimte kiangah a kithoih uhi; huai gam tuh sisanin a na ninta hi.
38I wylewali krew niewinną, krew synów swoich, i córek swoich, których ofiarowali bałwanom rytym Chananejskim, tak, że splugawiona była ziemia onem krwi rozlaniem.
39Huchibangin a nasepte ua hihbuahin a om ua, a thilhihte un ang a kawmta uhi.
39I zmazali się sprawami swemi, a cudzołożyli wynalazkami swemi.
40Huaijiakin TOUPA a mit tungah a thangpaitaa, a gouluah tuh a kih hi.
40Przetoż zapaliwszy się Pan w popędliwości przeciw ludowi swemu, obrzydził sobie dziedzictwo swoje,
41Huchiin amau tuh nam chihkhut ah a paia; amau hoten a tunguah vai a hawmta uhi.
41I podał ich w ręce poganom; a panowali nad nimi, którzy ich mieli w nienawiści;
42Amau douten a nuaisiah ua, a khut nuai uah hihneuin a omta uhi.
42I uciskali ich nieprzyjaciele ich, tak, że poniżeni byli pod ręką ich.
43Tamveipi amau a humbita; himahleh a lunggelna uah a hel nak uhi, a gitlou a satlouhna uah hihniamin aomta uhi.
43Częstokroć ich wybawiał; wszakże go oni wzruszali do gniewu radami swemi, zaczem poniżeni byli dla nieprawości swoich.
44Huchi pipiin leng aman, a kikou husa uh a jain, a mangbat uh a limsak ahi.
44A wszakże wejrzał na ucisk ich, i usłyszał wołanie ich.
45A thukhun tuh amau a theisak gigea a chitna thupidan bang jelin alungsim a kisikta hi.
45Bo sobie wspomniał na przymierze swoje z nimi, a żałował tego według wielkiej litości swojej.
46Sala pite tengteng tuh amau a hehpihsak hi.
46Tak, że im zjednał miłosierdzie przed oczyma wszystkich, którzy ich byli pojmali.
47TOUPA ka Pathian u-aw, honhondam inla, nam chih laka kipan honpikhawmin, na min siangthou phat ding leh na phatna suang dingin.TOUPA, Israelte Pathian, phatin om heh, khantawn akipan khantawn phain leng. Mi tengtengin, Amen, chi uhen, TOUPA tuh phat un.
47Wybawże nas, Panie, Boże nasz! a zgromadź nas z tych pogan, abyśmy wysławiali imię świętobliwości twojej, a chlubili się w chwale twojej.
48TOUPA, Israelte Pathian, phatin om heh, khantawn akipan khantawn phain leng. Mi tengtengin, Amen, chi uhen, TOUPA tuh phat un.
48Błogosławiony Pan, Bóg Izraelski, od wieków aż na wieki; na co niech rzecze wszystek lud: Amen, Halleluja.