Paite

Polish

Psalms

119

1Lampia mi hoihkimten nuam a sa uhi, TOUPA dan juiten.
1Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Paóskim,
2A thutheihsakte juiten nuam a sa uhi, lungtang tengtenga amah zongten.
2Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
3A hi, amau diktatlouhna himhim a hih kei ua: a lampite ah a pai jel uhi.
3I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
4Nang na thuzohna thute tuh thupiakin non pia a, phatuamngaihtaka ka zuih theihna ding un.
4Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazaó twoich.
5Aw, na thusehte tuh jui dingin ka omdante hihkipin om leh aw;
5Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
6Huai hun chiangin ka zahlak kei dinga, na thupiakte tengteng khawk ka sak hun chiangin.
6Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
7Lungtang diktak puin kipahthu ka honhilh ding hi. Na vaihawmna dikte tuh kazil hun chiangin.
7Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
8Na thuseh tuh ka jui dinga: aw, honpaisan den ken.
8Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
9Valnouin, bangchin ahia a omdan a hihsiangthou ding? Na thu bang jela a omdan venghoihin.
9Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
10Ka lungtang tengtengin kon zonga; aw, na thupiakte ka paisan jaw phal mahmah ken.
10Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazaó twoich.
11Na tunga thil ka hihkhelh louhna dingin na thu tuh ka lungtangah ka kem khawm hi.
11W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
12TOUPA aw, nang nuam nasa hi; na thusehte honzil sakin.
12Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
13Na kama na vaihawm pawt tengteng ka mukin ka theisakta hi.
13Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
14Na thutheihsak lamah nuam ka saa, hauhsakna tengtenga nuam ka sak bang hialin.
14W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
15Na thuzohna thute ka ngaihtuah ding a, na lampite ka limsak behlap ding hi.
15O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
16Na thuseh tungte khawngah ka kipak dinga: na thu tuh ka mangngilh kei ding hi.
16W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
17Ka hin theihna dinginna sikha tungah hoih takinhihin; huchiin na thu ka jui ding hi.
17Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
18Na dan thu akipan thillamdang ka muh theihna dingin, ka mitte honhihvaksakin.
18Odsłoó oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
19Leiah mikhual ka hi a; na thupiakte ka lakah imken.
19Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazaó twoich.
20Ka hinna tuh kitam gawpin aoma, chiklai peuha na vaihawmnate a ngaih jiakin.
20Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
21Mi kisathei, hamsiat thuakte tuh na taihilha, na thupiakte vakmangsan nakte mahmah.
21Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazaó twoich.
22Gensiatna leh muhsitna ka kiang akipan la mangin; na thutheihsakte lah ka jui ngala.
22Oddal odemnie pohaóbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
23Mi liante leng a tu ua, honkalh ua; himahleh na sikhain na thusehte a ngaihtuah jaw ahi.
23I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
24Na thutheihsakte ka kipahna ahi a, thupha honhilh te ahi uh.
24Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
25Ka hinna tuh leivuiah a belh bikbeka; na thu bang jelin honhihhalhin.
25Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
26Ka omdante ka hontheisaka, nang non dawnga: na thusehte tuh honzil sakin.
26Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
27Na thuzohna lam tuh hontheisiam sakin: huchiin na thillamdang hih thute ka ngaihtuah ding hi.
27Daj, abym zrozumiał drogę rozkazaó twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
28Ka hinna lungkham jiakin a tuimang naka: na thu bang jelin honhihhatin.
28Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
29Omdan diklou ka kiang akipan lasuan inla; na dan hehpihtakinhonpia in.
29Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
30Omdan muanhuai ka tela; na vaihawmnate ka maah ka omsak hi.
30Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
31Na thutheihsakte ah ka belh chinten a; TOUPA aw, honzahlak sak ken.
31Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
32Na thupiak lamah ka tai dinga, ka lungtang na hihlet hun chiangin.
32Drogą przykazaó twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
33TOUPA aw, na thuseh lampi tuh honensakin; huchiin a tawpphain ka tawn ding hi.
33Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do koóca.
34Theihsiamna honpia in, huchiin, na dan tuh ka kem hoih ding hi, ahi, ka lungtang tengtengin ka jui ding hi.
34Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
35Na thupiak lampi-ah honpai sakin, huaiah ka kipak ngala.
35Daj, abym chodził ścieżką przykazaó twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
36Na thutheihsak lamah ka lungtang kihei sakin, huaihamna lamah hi louin.
36Nakłoó serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
37Thil bangmahlou phet enlou dingin ka mit kaihei inla, na lampite ah honhihhalhin.
37Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
38Na thu tuh na sikha kiangah hihkipin, huai tuh nangmah launa ahi.
38Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
39Keia dia gensiatna ka kihtak tuh la mangin; na vaihawmte lah a hoih ngala.
39Oddal odemnie pohaóbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
40Ngaiin, na thuzohna thute tuh theih ka ut gigea: na diktatna jiakin honhihhalhin.
40Oto pragnę rozkazaó twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
41TOUPA aw, na chitnate tuh ka kiangah hongpai hen, na hotdamna ngei, na thu bang jelin.
41Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
42Huchiin, hon gensete dawnna ding ka nei dinga, na thu lah ka muang ngala.
42Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
43Huan, thutak thu tuh ka kam akipan lakhe vek kenla; na vaihawmnate lah ka lamen gige ngala.
43A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
44Huchiin na dan ka jui gige dinga, khantawn khantawnin.
44I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
45Huan, noplenna ah ka vak dinga; na thuzohna thute lah ka zong ngala.
45A ustawicznie będę chodził na przestrzeóstwie, bom się dopytał rozkazaó twoich.
46Na thutheihsak thute kumpipate maah ka gen dinga, ka zum kei ding hi.
46Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
47Huan, na thupiak, ka it tungte ah ka kipak ding hi.
47Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
48Na thupiak, ka it lamte ah, ka khutte ka jak dinga; na thusehte tuh ka ngaihtuah ding hi.
48Przyłożę i ręce moje do rozkazaó twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
49Na sikha kianga thuchiam tuh theigigein. Nang non lamet sak jiakin.
49Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
50Huai tuh ka gimthuakna ah leng ka khamuanna ahi: na thuin lah a honhihhalhta ngala.
50Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
51Kisatheiten nakpitakin honnuihsan ua: himahleh na dan tuh ka pai hoisan kei hi.
51Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
52TOUPA aw, nidanglaia na vaihawmte ka theigige a, ka kikhamuan jel hi.
52Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
53Lunghihlouhnain nakpi takin hon buak khumta a, mi gilousalou-na dan paisante jiakin.
53Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
54Ka khualzinna in ah na thusehte ka la ahi ngitnget hi.
54Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
55TOUPA aw, janchiangin na min ka theigige hi, na dan leng ka jui gige hi.
55Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
56Huai tuh ka neia, na thuzohna thute ka vom hoih jiakin.
56Toć mam z tego, że przestrzegam przykazaó twoich.
57TOUPA tuh ka tantuan ahi a: na thu ka jui ding chih ka gen khinta hi.
57Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
58Ka lungtang tengtengin na hehpihna ka ngena: na thu bang jelin honhehpihin.
58Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
59Ka omdante ka ngaihtuaha, na thutheihsak lamah ka kalsuan hi.
59Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
60Ka kintata, na thupiakte jui dingin ka zekai kei hi;
60Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazaó twoich.
61Mi gilou-salou khauhualten hongak lom gigea; himahleh na dan tuh ka mangngilh kei hi.
61Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
62Jan laiin kipahthu honhilh dingin ka thou dinga, na vaihawm diktatte jiakin.
62O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
63Nangmah laute tengteng leh na thuzohna thute juite lawm ka hi.
63Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazaó twoich.
64TOUPA aw, leilung na chitnain a dim ahi: na thusehte honhilhin.
64Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
65TOUPA aw, na thu bangin na sikha tuh na hihhoih jel hi.
65Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
66Ngaihtuah siamna leh theihna honhilhin; na thupiakte lah ka gingta ngala.
66Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
67Hihhaksate ka om main ka vakmang naka: tunjaw na thu ka juita hi.
67Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
68Nang na hoiha, thil hoih leng na hiha: na thusehte honhilhin.
68Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
69Kisatheiten ka tungah juau a phuaktawm ua: ka lungtang tengtengin na thuzohna thute tuh ka vom hoih ding hi.
69Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazaó twoich.
70A lungtang uh sungthau bangin a thaua; Keia bel na dan tungah ka kipak naknak.
70Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
71Na thusehte ka zil theihna dinga hihhaksata ka na om a hoih hi.
71Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
72Dangkaeng leh dangka sang tampi sangin na kama dan pawt keia ding a hoihjaw hi.
72Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
73Na khutin honsiamin, honsek ahi: na thupiakte ka zil theihna dingin theihsiamna honpiain.
73Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazaó twoich;
74Nangmah lauten honmu ding ua, a kipak ding uh; na thu ka lamet gige jiakin.
74Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
75TOUPA aw, na vaihawmte a dik chih leh, nang ginom takin ahi, non hihgim chih ka thei hi.
75Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
76Na sikha kianga na thuchiam bang jelin hehpihtakin na chitna ka khamuanna ding hihen.
76Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
77Ka hin theihna dingin na chitnate ka kiangah hongpai hen: na dan tuh ka kipahna ahi ngala.
77Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
78Kisathei zahlakin om uhen; dikloupiin honhihniamta ngal ua: himahleh na thuzohna thute ka ngaihtuah ding hi.
78Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
79Nang honlaute keilam hongnga uhen, na thutheihsakte a thei ding uhi.
79Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
80Ka zahlak louhna dingin ka lungtang na thusehte ah hoihkimin om hen.
80Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
81Ka hinna na hotdamna ngaiin a baha: himahleh na thu ka lamen gige hi.
81Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
82Na thu etnain ka mit a vai khintaa, nang chikchianga hon khamuan ding na hia? Ka chi, ka chi –a
82Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
83Meikhu uk savun thawl bang ka nahita ngala; himahleh na thusehte ka mangngilh kei hi.
83Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
84Na sikha kum chiang ding bangtan hi ding ahia, honsimmohte tungah chikchiangin ahia vai na hawm ding?
84Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
85Mi kisathei, na dan banga om louten ka kiakna dingin kokhukte bang a tou ua.
85Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
86Na thupiak tengteng a ginom ahi: amau diklou piin honsimmoh nak uh; honpanpihin.
86Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
87Amau tuh leiah na honhihmang dekdek ua; himahleh na thuzohna thute lah ka kiheisan ngal kei hi.
87Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazaó twoich.
88Na chitna bang jelin honhihhalhin: huan, na kama thutheihsak ka jui ding hi.
88Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
89TOUPA aw, khantawn adingin na thu tuh van ah kiptakin a om hi.
89O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
90Na ginomna suan tengteng phain a om ding hi: leilung na hihkipa, a om gige hi.
90Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
91Huaite tuh tuiin na vaihawmte bangin a om gige a thil tengteng lah na sikhate ahi ngal ua.
91Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
92Na dan ka kipahna hi kei lejaw, ka gimthuakna a mangthangta ding hi inga.
92By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
93Na thuzohna thute tuh chikpeuhin leng ka mangngilh kei ding: nang lah huaitein nonhilhhalhta ngala.
93Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
94Nanga ka hi, honhondamin; na thuzohna thute lah ka zong ngala.
94Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazaó twoich szukam.
95Mi gilou-salouten honhihmang tumin honngak nak ua; himahleh na thutheihsakte ka ngaihtuah ding hi.
95Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
96Hoihkimna tengteng tawpna ka muta; na thupiak tuh a za ngei e.
96Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
97Aw, na dan deih hi natel ing e! nituma ka ngaihtuah nak tuh ahi.
97O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
98Na thupiakten hondoute sanga piljaw in honbawla; khantawna ka kianga a om gige nak jiakin.
98Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
99Honhilhte tengteng sangin pilna ka nei jaw ahi; na thutheihsakte ka ngaihtuah a hih nak jiakin.
99Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
100Tekte sangin ka theisiam jaw ahi, na thuzohna thute ka vom hoih jiakin.
100Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazaó twoich przestrzegam.
101Na thu ka zuih theihna dingin lampi gilou himhim ah ka khete a kalsuan ka phal kei hi.
101Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
102Na vaihawmna lak apat ka pial kei; nang non hilh jiakin.
102Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
103Na thute ka kama dingin khum hina tele! ahi, ka kama dingin khuaiju sangin a khumjaw hi.
103O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
104Na thuzohna thute jiakin theihsiamna ka nei jel: huaijiakin omdan diklou peuhmah ka hua hi.
104Z przykazaó twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
105Na thu tuh ka khe adingin khawnvak ahi a, ka lampi adingin vakna ahi.
105Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
106Na vaihawmna diktatte jui dingin ka kichiama, ka hihkip lai hi.
106Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
107Nakpi taka hihhaksatin ka oma; TOUPA aw, na thubang jelin honhihhalhin.
107Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
108TOUPA aw, hehpih takin ka kam deihthu-a thilpiakte na sang inla, na vaihawmnate honhilhin.
108Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
109Ka hinna ka khut ah a om naknaka; himahleh, na dan ka mangngilh ngeikei hi.
109Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeóstwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
110Migilou-salouten ka awkna dingin thang a kam ua; himahleh na thuzohna thute ka vakmang san kei hi.
110Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazaó twoich nie obłądzę.
111Na thutheihsakte khantawna gouluah din ka la a; ka lungtang hihnuampen ahi ngala:
111Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
112Khantawnin, a tawp phain, na thusehte banga hih dingin ka lungtang ka hoihsak hi.
112Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do koóca (żywota).
113Lungsim kiplou neite ka hua a: Na dan tuh ka deih ahi.
113Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
114Nang ka bukna mun leh ka phaw na hi a; na thu ka lamet ahi.
114Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
115Nou thil hoihlou hihte aw, hongpaisan un; ka Pathian thilpiakte ka vom hoih theihna dingin.
115Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
116Ka hin theihna dingin na thu bang jelin honlen nilouh inla, ka lamet tungah zahlakin honomsak ken.
116Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
117Honkaiin, huchiin ka bit dinga, na thusehte ka khawksa gige ding ahi.
117Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
118Na thusehte vakmang sante tengteng na musita; a khemna ulah juau ahi ngala.
118Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
119Leia mi gilou-salou tengteng banghiam ek sia bangin a hihmang jela: huaijiakin na thutheihsakte ka deih ahi.
119Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
120Ka sa nangmah lauin a linga: na vaihawmnate leng ka lau hi.
120Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
121Vai ka hawma, diktakin ka hih jel ahi: honnuaisiahte lakah honngeingaih lou ken.
121Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
122Na sikha tungtang thu ah, a hoihna a bultum in: kisatheiten honnuaisiah kei uhen.
122Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
123Na hotdamna etnain ka mit a vaikhinta a, na thu diktat tak etna tohin.
123Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
124Na chitna bang jelin na sikha tungah hih inla, na thusehte honhilh in.
124Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
125Na sikha ka hi a, theihsiamna honpia in; na thutheihsakte ka theihna dingin.
125Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
126TOUPA, sep a hunta; na dan bangmahlouin a bawlta ngal ua.
126Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
127Huaijiakin na thupiakte dangkaeng sangin ka deih ahi; ahi, dangkaeng siangthou sangin leng.
127Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
128Huaijiakin thil peuhmah thu-a na thuzohna thu tengteng tuh dikin ka theia; omdan dikou peuhmah ka hua ahi.
128Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
129Na thutheihsakte a lamdang ahi: huaijiakin ka hinnain a vom hoih gige a.
129Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
130Na thu hilhchetin mite a hihvaka: mi mawlte a theisiam sak jel hi.
130Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
131Ka kam zapiin ka kaa, ka ha hawphawpa: na thupiakte ka lunggulh jiakin.
131Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazaó twoich pragnął.
132Kei lam honga inla, honhehpih in, na min deihte na hehpih bangin.
132Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
133Ka khe kalsuante na thu-ah hihkip inla; gitlouhna himhim ka tungah thu neisak ken.
133Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
134Mihing nuaisiahna lakah honhumbit in; huchiin na thuzohna thute ka jui ding hi.
134Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazaó twoich.
135Na melin na sikha sunvak inla; na thusehte honhilhin.
135Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
136Ka khitui lui tui bangin a luang khia a, na dan a zuih louh jiakun.
136Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
137TOUPA aw, nang na dika, na vaihawmte leng a dik ahi.
137Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
138Na thutheihsakte tuh diktat tak leh ginom mahmahin thu na piaa.
138Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
139Ka phattuamngaih nain honhih mangthangta, hondouten na thu a mangngilhtak jiakun.
139Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
140Na thu sianthou mahmah ahi; huaijiakin na sikhain a deih hi.
140Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
141Mi neu leh mi muhsit ka hi a: himahleh na thuzohna thute ka mangngilh ngeikei hi.
141Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazaó twoich nie zapominam.
142Na diktatna khantawn diktatna ding ahi a, na dan leng thutak ahi.
142Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
143Mangbatna leh lunglaunain hon buak khumta a; himahleh na thupiakte tuh ka kipahna ahi.
143Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
144Na thutheihsakte khantawn adingin a dik ahi: theihsiamna honpia in, huchiin, ka hing gige ding hi.
144Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
145Ka lungtang tengtengin kon sama; TOUPA aw, hondawng in: na thusehte ka kem hoih ding hi.
145Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
146Kon sam jela; hondawng in, huchiin na thutheihsakte ka jui ding hi.
146Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
147Phalvak main ka thou-a, huhna deihin ka kikou-a; na thute ka lamen hi.
147Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
148Na thu ka ngaihtuah theihna dingin jan vente main, ka mitte a hak uhi.
148Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
149Na chitna bang jelin ka aw ngaikhia inla; TOUPA aw, na vaihawmnate bang jelin honhihhalh in.
149Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
150Ngaihtuah gilou delhten a honnaih ua: amau jaw na dan gamlata om ahi uhi.
150Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
151TOUPA aw, nang jaw na naia; na thupiak tengteng thutak ahi.
151Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
152Nidanglaiin, na thutheihsakte akipanin, huaite khantawn adinginna hihkip chih ka na theita hi.
152Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
153Ka haksatna ngaihtuah inla, honhumbit in; na dan lah ka mangngilh ngei ngal keia;
153Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
154Ka thu hon genpih inla, hontan in na thu bang jelin honhihhalh in.
154Staó przy sprawie mojej, a obroó mię; dla słowa twego ożyw mię.
155Hotdamna tuh mi gilou-saloute lakah a gamla ahi: na thusehte a zuih louh jiakun.
155Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
156TOUPA aw, na chitnate tuh a thupi ahi; na vaihawmnate bang jelin honhihhalh in.
156Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
157Honsimmohte leh hondoute tampi ahi ua, himahleh na thutheihsakte ka pai kawi san kei hi.
157Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
158Lepchiah taka hihte ka ena, ka lungkim kei hi; na thu a zuih louh jiakun.
158Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
159Na thuzohna thute ka deihdan ngaihtuah inla, TOUPA aw, na chitna bangbangin honhihhalh in.
159Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
160Na thu kigawmkhawm tuh thutak ahi a; na vaihawmna diktat chiteng leng khantawnin a om nilouh ding hi.
160Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
161Mi lianten a jiak omlou in hon simmoh ua: himahleh ka lungtang in na thute ahi, a kihtak.
161Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
162Na thu ah nuam kasa a, thil thupipi gallaka mu bangin.
162Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
163Juau thu ka huain ka kih a; na dan bel ka deih ahi.
163Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
164Ni khatin sagih vei kon phat jel ahi, na vaihawm diktatte jiakin.
164Chwalę cię siedm kroć przez dzieó, dla sądów twoich sprawiedliwych.
165Na dan deihten khamuanna thupitak a nei ua; pukna himhim a neikei uhi.
165Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
166Toupa aw, na hotdamna ka lamen a, na thupiakte bangin ka hih jel hi.
166Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
167Ka hinnain na thutheihsakte a jui gige a: ka deih mahmah hi.
167Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
168Na thuzohna thute leh na thutheihsakte thu ka jui jela; ka omdan tengteng na maa om ahi ngala.
168Przestrzegam przykazaó twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
169Toupa aw, kon sap husa na maah hongnai hen: na thu bangbangin theihsiamna honpia in.
169Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
170Hehpih ka ngetna na maah tung hen: na thu bangbangin honhumbitin.
170Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
171Ka mukin phatna thu gen hen: nang na thusehte non zilsak jel jiakin.
171Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
172Ka leiin na thu phatin lasa hen; na thupiak tengteng diktatna a hih jiakin.
172Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
173Na khut thu honpanpih dingin mansain om hen: na thuzohna thute lah ka telta ngala.
173Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
174Toupa aw, na hotdamna ka lunggulh naka; na dan ka kipahna ahi.
174Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
175Ka hinna thu hing hen, huchiin a honphat ding hi; na vaihawmnaten leng honpanpih hen.Belam mang bangin ka vak manga; na sikha zong in; na thupiakte lah ka mangngilh nei ngal keia.
175Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
176Belam mang bangin ka vak manga; na sikha zong in; na thupiakte lah ka mangngilh nei ngal keia.
176Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazaó twoich nie zapominam.