Paite

Romanian: Cornilescu

Proverbs

12

1Kuapeuh bawl hoih na it in theih na a it hi: himahleh kuapeuh salhna hua ahai ahi.
1Cine iubeşte certarea, iubeşte ştiinţa; dar cine urăşte mustrarea, este prost. -
2Mi hoih in Toupa deihsak na a loh ding: himahleh mi gilou ngaihtuah mipa moh a tang sak ding.
2Omul de bine capătă bunăvoinţa Domnului, dar Domnul osîndeşte pe cel plin de răutate.
3Gitlouh na in mi a phutkip kei ding: himahleh diktat jung a kisuan ngeikei ding.
3Omul nu se întăreşte prin răutate, dar rădăcina celor neprihăniţi nu se va clătina. -
4Numei hoih a pasal a dingin manglukhu ah: himahleh zumhuai bawl nu a guhte ah muat na bang ahi.
4O femeie cinstită este cununa bărbatului ei, dar cea care -i face ruşine este ca putregaiul în oasele lui. -
5Mi diktat ngaihtuah na a dik a: himahleh mi gilou thu te khem na ahi.
5Gîndurile celor neprihăniţi nu sînt decît dreptate, dar sfaturile celor răi nu sînt decît înşelăciune. -
6Mi gilou thute sisan suah dia buk na ahi a: himahleh mi tang kam amau a suaktasak ding hi.
6Cuvintele celor răi sînt nişte curse ca să verse sînge, dar gura celor fără prihană îi izbăveşte. -
7Mi gilou te zoh in a om ua, huan a om kei uh: himahleh mi diktat te inn a ding ding.
7Cei răi sînt răsturnaţi, şi nu mai sînt, dar casa celor neprihăniţi rămîne în picioare! -
8Mihing a pilna bangbang a phat in a om ding: himahleh kuapeuh lungtang hoih lou muhsit in a om ding.
8Un om este preţuit după măsura priceperii lui, dar cel cu inima stricată este dispreţuit. -
9Kuapeuh amah kingai thupi a, tanghou neilou mi sang in kuapeuh zahtak zek a om a sikha nei mi a hoih jaw.
9Mai bine să fii într'o stare smerită şi să ai o slugă, decît să faci pe fudulul şi să n'ai ce mînca. -
10Mi diktat in a gan hinna a limsak hi: himahleh mi gilou chitna nemte a khel mahmah.
10Cel neprihănit se îndură de vite, dar inima celui rău este fără milă.
11Kuapeuh a gam lei let in tanghou tampi a nei ding: himahleh mi bang mah lou nung delh mi theihsiam na bei ahi.
11Cine-şi lucrează ogorul va avea belşug de pîne, dar cine umblă după lucruri de nimic este fără minte. -
12Mi gilou in mi gilou te len a deih a: himahleh mi diktat te zung in gah a suang hi.
12Cel rău pofteşte prada celor nelegiuiţi, dar rădăcina celor neprihăniţi rodeşte. -
13Mukte taklek na ah mi gilou a ding in thang a om a: himahleh mi diktat buai na a kipan a hong pao khe ding.
13În păcătuirea cu buzele este o cursă primejdioasă, dar cel neprihănit scapă din bucluc. -
14Amuk gah in mi hoih a tai in a om dinga: huan mihing khut te hih te a kinga piak ahi ding.
14Prin rodul gurii te saturi de bunătăţi, şi fiecare primeşte după lucrul mînilor lui. -
15Mihai lampi amah mit ah a dik a; himahleh kuapeuh a pil in thupha a ngai khai hi.
15Calea nebunului este fără prihană în ochii lui, dar înţeleptul ascultă sfaturile. -
16Mihai buai na tu mahmah a theih ahi: himahleh mi pilvang in zahlak na a sel.
16Nebunul îndată îşi dă pe faţă mînia, dar înţeleptul ascunde ocara. -
17Kuapeuh thutak gen in diktat na a ensak a, himahleh palai juau in khemna.
17Cine spune adevărul face o mărturisire dreaptă, dar martorul mincinos vorbeşte înşelăciune. -
18Namsau sut banga pilvang lou taka pau a om a: himahleh mipil lei dam na ahi.
18Cine vorbeşte în chip uşuratic, răneşte ca străpungerea unei săbii, dar limba înţelepţilor aduce vindecare. -
19Thutak lei khantawn in hih kipin a om ding: himahleh lei juau thei jaw mitphiat kal khat leh a ding leh ahi.
19Buza care spune adevărul este întărită pe vecie, dar limba mincinoasă nu stă decît o clipă. -
20Gilou gel te lungtang ah khemna a om: himahleh lemna thupha gente kiangah nuam na a om hi.
20Înşelătoria este în inima celor ce cugetă răul, dar bucuria este pentru ceice sfătuiesc la pace. -
21Mi diktat te kiangah siat na a hong tung kei dia: himahleh mi gilou gilou in dim ding.
21Nicio nenorocire nu se întîmplă celui neprihănit, dar cei răi sînt năpădiţi de rele. -
22Muk juau thei te Toupa a dingin kih huai ahi: himahleh mi diktak a hih te a kipah na ahi uh.
22Buzele mincinoase sînt urîte Domnului, dar ceice lucrează cu adevăr îi sînt plăcuţi. -
23Mi pilvangin theih na a sel a: himahleh mi hai lungtang in hai na a phuang khia.
23Omul înţelept îţi ascunde ştiinţa, dar inima nebunilor vesteşte nebunia. -
24Mi thanuam khut in vaihawm na a po dia: himahleh mithadah sep ding nuai a koih in a om ding hi.
24Mîna celor harnici va stăpîni, dar mîna leneşă va plăti bir. -
25Mi lungtang gikna in a kun saka; himahleh thu hoih in a kipaksak hi.
25Neliniştea din inima omului îl doboară, dar o vorbă bună îl înveseleşte. -
26Mi diktat a innveng a dingin pitu ahi a: himahleh mi gilou lampi in a maute a pai khial sak hi.
26Cel neprihănit arată prietenului său calea cea bună, dar calea celor răi îi duce în rătăcire. -
27Mi thadah in a gam vakna a amat a hau keia: himahleh mite van manpha mi thanuam a ding ahi.Diktatna lampi ah hinna a om; huai a lampi ah sih na a om kei.
27Leneşul nu-şi frige vînatul, dar comoara de preţ a unui om este munca. -
28Diktatna lampi ah hinna a om; huai a lampi ah sih na a om kei.
28Pe cărarea neprihănirii este viaţa, şi pe drumul însemnat de ea nu este moarte. -