1Ka tapa, ka thute na sana, ka thupiakte nanga na khol khawm leh;
1Fiule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,
2Huchia pilna lama na bil na doha, theihsiamna lama na lung na suk leh;
2dacă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;
3Ahi, theihkakna na sap a, theihsiamna dinga na aw na suah leh;
3dacă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,
4Dangka banga huai na zona, gou sel banga huai na zon leh;
4dacă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,
5Huchiin Toupa kihtakna na theisiam dinga, Pathian theihna na mu ding hi.
5atunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
6Toupan lah pilna a pe ngala; a kam akipanin theihna leh theihsiamna a hong pai.
6Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
7Midika dingin pilna hoih a khol khawma, muanhuainaa omte amaute ading in lum ahi;
7El dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.
8Vaihawmna lampite a ven theihna dingin, a misiangthoute lampi ahawi theihna dingin.
8Ocroteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.
9Huchiin diktatna leh vaihawmna na theisiam dia, huan, hawmsiamna, ahi, lampi hoih chiteng.
9Atunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.
10Na lungtang sungah pilna a honglut sin ngala, huan na kha adingin theihna a nuam ding hi;
10Căci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;
11Ngentelnain nang a honveng dia, theihsiamnain nang a honkem ding hi.
11chibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,
12Gilou lampi akipan honhun khe ding, mi thil hoihlou gente akipan;
12ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;
13Tanna lampite mangngilh, khomial lampite a pai ding;
13de ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;
14Gilou hih ding kipaka, gilou hoihlouhnaa nuamsa;
14cari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,
15A lampite ua kawia, a lampite ua diklou te;
15cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;
16Numei lamdang akipan nang honhun ding, mikhualnu a thute toha maitangphatnu akipan mahmahin;
16ca să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,
17Aman a tuailai lawm a nusia, a Pathian thukhun a mangngilh hi:
17care părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.
18A inn in lah sihna lam a doha, a lampiten misite lam:
18Căci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:
19Amah kiang hoh kuamah a kik nawn kei ua, kuamahin hinna lampite a pha zou sam kei uhi:
19niciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.
20Mi hoihte lampia na pai theiha, mi diktatte lampi na zuih theihna dingin.
20De aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!
21Mi tangte gamsunga teng ding ahi ua, huan a sungah mi hoihkimte a om tawntung ding uh.Himahleh giloute gam akipan satkhiakin a om ding ua, huan lepchiah taka hihte huai akipan zungkalh khiakin a om ding uh.
21Căci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;
22Himahleh giloute gam akipan satkhiakin a om ding ua, huan lepchiah taka hihte huai akipan zungkalh khiakin a om ding uh.
22dar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.