Paite

Slovakian

Job

22

1Huchiin Elipha Teman miin a dawng a, hichiin a chi a;
1Na to odpovedal Elifaz Témanský a riekol:
2Mihing Pathian adingin a phatuam thei diam? Kuapeuh a pil amah mah adingin a phatuam ngeia.
2Či prospeje niečím človek silnému Bohu? Ale istotne sebe prospeje rozumný.
3Na diktat, Thilbangkimhihthei adinga kipahna ahi himhim hia? ahihkeileh na lampite na hoihkim sak, amah dia punna hia?
3Či bude mať Všemohúci niečo z toho, keď budeš spravedlivý? Alebo či bude mať z toho nejaký zisk, keď budeš robiť tak, aby boly tvoje cesty bezúhonné?
4Nang a honsalha, vaihawmnaa nang toh a lut, amah na kihtak jiak hia?
4Či ťa azda bude kárať preto, že sa ťa bojí, pojde s tebou v súd?
5Na gitlouhna a lian kei maw? Na thulimlouhna ah leng tawpna a om sam kei hi.
5Či nie je tvoja zlosť veľká? A nie je konca tvojim neprávostiam.
6Bangmahlou dingin na unau thuchiamte na lata ngala, huan vuaktangte a puansilh uh na suahsaka.
6Lebo si brával záloh od svojich bratov bez príčiny a svliekal si rúcho s nahých.
7Gim adin dawn dingin tui na pe kei a, huan gilkial adin tanghou na it hi.
7Nenapojil si ustatého vodou a lačnému si odoprel chleba.
8Himahleh mi hat in gam a neia; mi deihthoh a sungah a teng hi.
8A tak mal zem človek silného ramena a súc váženou osobou býval v nej.
9Khutvuakin meithaite na sawl manga, huan pabeite khutte hihtanin a om hi.
9Vdovy si preč posielal s prázdnym, a ramená sirôt boly drtené.
10Huaijiakin thangte na kim ah a om ua, huan lau guihnain nang honhihbuai hi.
10Preto sú vôkol teba osídla a strach ťa predesil znenazdania,
11Ahihkeileh khomial, na muh theihlouh, leh tui tampiin nang a honkhuh hi.
11alebo tma, že nevidíš, a záplava vody ťa pokryla.
12Van sangah Pathian a om ka hia? huan aksite sandan en in, sang hina tel uh e;
12Či nie je Bôh vysoký jako nebesia? A vidz vrchol hviezd, že sú vysoko!
13Huan nang, Pathianin bang a theia? khomial bikbek lakah vai a hawm thei dia hia?
13A hovoríš: Čože vie silný Bôh?! Či bude súdiť v mrákave?
14Amaha dingin meipi sahte, a muhlouhna din, khuhna ahi a; huan van kum sungah a vak ahi, na chi.
14Oblaky sú mu skrýšou, takže nevidí a chodí sem a ta po okruhu nebies.
15Mi giloute totsa lampi lui na kem ding hia?
15Či budeš pozorovať cestu predošlého veku, ktorou kráčali mužovia márnosti,
16A hun ma ua lak manga oma, a kingakna ua tuiluang banga butkhiak a omte:
16ktorí boli vyrvaní pred časom, a ktorých základ bol nakoniec ako rozliata rieka?
17Pathian kianga, Hon pai mangsanin; huan eia dingin Thilbangkimhihtheiin bang a hih theia? chite.
17Ktorí hovorievali silnému Bohu: Ujdi od nás! A že čo im učiní Všemohúci?
18Himahleh a inte uh thil hoihin a dimsak ua: himahleh migiloute thugen kei akipan a gamla hi.
18Kým on naplňoval ich domy dobrým. Ale rada bezbožných je ďaleko odo mňa.-
19Mi diktatten a mu ua, a kipak ua; huan mihoihten amau a nuihsan ua,
19Spravedliví to uvidia a budú sa radovať, a nevinný sa im vysmeje a povie:
20Chihtaktakin ei dou dinga thoute sat khiakin a om ua, huan amaute laka omlai meiin a hulgaita, chiin.
20Áno, tak je; vyhladený je ten, ktorý bol povstal proti nám a ich ostatok strávil oheň.
21Tuin amah kimeltheihpih inla, muang takin omin: Huaiah hoih na kiangah a hongpai ding hi.
21Nože si zvykni s ním a maj pokoj, tak prijde na teba dobré.
22A kam akipanin dan tuh sangin, ka honngen hi, huan na lungtang ah a thute khol khawmin.
22Prijmi, prosím, zákon z jeho úst a slož jeho reči vo svojom srdci.
23Thilbangkimhihthei kianga na kik nawn leh, lam kipin na om ding hi; na puaninte akipana gamla pia diktatlouhna na koih mang leh.
23Jestli sa navrátiš k Všemohúcemu, budeš zase vybudovaný, a jestli vzdiališ neprávosť od svojich stánov.
24Huan na gou leivui ah koih inla, huan luite suangte lakah Ophir dang kaeng;
24A slož do prachu zlato a medzi skalie potokov zlato z Ofíra.
25Huchiin Thilbangkimhihthei na gou ahi dia, nanga dingin manpha dangka.
25A tak bude Všemohúci tvojím zlatom i striebrom najkrásnejšieho lesku tebe.
26Huchiin Thilbangkimhihthei ah na kipakin, Pathian kiangah na dak tou ding a hih jiakin.
26Lebo vtedy sa budeš kochať vo Všemohúcom a pozdvihneš svoju tvár k Bohu.
27Amah kiangah na thumna na gen dia, aman a honza ding.
27Budeš sa mu pokorne modliť, a vyslyší ťa, a splníš svoje sľuby.
28Thil khat tungah thupukna bawlin thu na pe dia, huan nanga dia hihkipin a om ding hi; huan na lampite ah khovak a tang ding.
28Keď povieš slovo, že bude to či to, bude ti stáť, a svetlo bude žiariť na tvoje cesty.
29A honsawnpuk chiang un, Thoh touhna a om, na chi ding; huan mi niamkhiak aman a hondam ding hi.Amah a hoihlou nasan a suaktasak dinga: ahi, na khutte sianna jiakin amah suangtaksakin a om ding.
29A keby viedly dolu do pokory, povieš: Bude povýšenie. A toho, kto je ponížených očí, zachráni.
30Amah a hoihlou nasan a suaktasak dinga: ahi, na khutte sianna jiakin amah suangtaksakin a om ding.
30A jestli vytrhne toho, kto nie je bez viny, doista bude vytrhnutý čistotou tvojich rúk.