Paite

Slovakian

Job

27

1Huchiin Jobin a gentehna thu apan nawna, huchiin a chi a:
1A Job pokračoval vo svojej umnej reči a riekol:
2Pathian a hing bangin, aman ka dikna a la manga; huan Thil bangkim hihtheiin, aman ka kha a hih buai a;
2Ako že žije silný Bôh, ktorý odmietnul môj súd, a Všemohúci, ktorý horkosťou naplnil moju dušu,
3Ka hinna ka sunga a om laiteng, huan Pathian hu ka nakvanga a om laiteng?
3že tak iste, dokiaľ len bude vo mne dych môjho života a duch Boha v mojich nozdrách,
4Ka mukten thutaklou a gen kei ding, ka leiin leng khemna thu a gen kei ding.
4nebudú moje rty hovoriť neprávosti, ani môj jazyk nebude vravieť ľsti.
5Siam kon tansak mahmah kei ding hi: ka sihma tan ka takna kei akipanin ka koih mang kei ding hi.
5To nech je preč odo mňa, aby som vás uznal za spravedlivých vo vašich vineniach. Dokiaľ nezomriem, nedám odstrániť od seba svoju nevinu.
6Ka diktatna ka len chintena, ka khah kei ding hi: ka damlai teng ka lungtangin kei honkou kei ding.
6Držím sa svojej spravedlivosti ani sa jej nepustím. Moje srdce nebude potupovať niktorý z mojich dní.
7Ka melma gilou bang hi henla, huan kei dou dia thou mi diktatlou bang hihen.
7Nech je môj nepriateľ ako bezbožník a ten, kto povstáva proti mne, jako nešľachetník.
8Punna muta mahleh, Pathian limsakloumi lametna, Pathian in a kha a lak mang ngalin, bang ahia?
8Lebo jakáže je nádej pokrytca, keď vydiera, keď vytiahne Bôh jeho dušu?
9A tunga buaina a tunin, a kikou Pathian in a za diam?
9Či počuje silný Bôh jeho krik, keď prijde na neho úzkosť?
10Thil bangkim hihthei ah nuam asa in, chiklaipeuhin Pathian sap nuam asa diam?
10Či azda bude sa kochať vo Všemohúcom? Či bude volať na Boha každého času?
11Pathian khut tungtangah nang ka honsinsak ding; Thil bangkim hihthei kianga om ken ka im kei ding hi.
11Budem vás vyučovať o ruke silného Boha a toho, čo je u Všemohúceho, nezatajím.
12Ngai un, noute tengteng in huai na muta ua; ahihngalleh, bangdia bangmahlou honghi vek na hi ua?
12Hľa, vy všetci ste videli; prečo tedy hovoríte takú márnosť?
13Hiai Pathian laka mi gilou tantuan leh, nuaisiahhat mite goutan, Thil bangkim hihthei akipana a muh uh ahi.
13To je podiel bezbožného človeka u silného Boha a dedičstvo ukrutníkov, ktoré vezmú od Všemohúceho.
14A tate a pun uleh, nuamsau ading ahi; huan a suan tanghouin a tai kei ding hi.
14Jestli sa aj rozmnožia jeho synovia, rozmnožia sa pod meč, a jeho potomci sa nenasýtia chleba.
15A nunga omlaite hi lengin a vuidia, huan a meithaite un kahna a bawl kei ding uh.
15Jeho pozostalí, ktorí unikli, pochovaní budú smrťou, a jeho vdovy nebudú plakať.
16Dangka leivui bangin vum touin, puansilh tungman bangin bawl mahleh;
16Keby nahromadil striebra jako prachu a nahotovil šiat ako blata,
17A bawl thei, himahleh mi dikten a silh ding, huan mi hoihten dangka pen a hawm ding hi.
17nahotoví, ale spravedlivý oblečie, a čo do striebra, podelí nevinný.
18Inn a lam tuh maimom len bang ahia, vengmiin a bawl aidakbuk bang ahi.
18Vystaví svoj dom ako moľ a jako búdu, ktorú spravil strážnik.
19Hausa inn a luma, himahleh khopin a om kei ding; a mit a haka, huan a om kei.
19Ľahne bohatý, a nič nie je odpratané; otvorí svoje oči, a niet ho!
20Tuite bangin launaten amah a pha a; janin huihpiin amah a gu mang hi.
20Hrôza ho zachváti jako voda; víchor ho ukradne vnoci.
21Suahlam huihin amah a po manga, huan a pai mang hi; huchiin a mun akipanin amah a mut mang hi
21Vychytí ho východný vietor, a pojde, a urve ho jako víchrica z jeho miesta.
22Pathianin lah amah nakpiin a lawn dia, a dawm kei ding: a khut akipan taimang a ut ding.Miten amah a khut uh a bet khum ding ua, huan a mun akipanin amah a nuihsan khe ding uhi.
22Také veci vrhne na neho a nezľutuje sa; bude utekať pred jeho rukou, čo bude stačiť.
23Miten amah a khut uh a bet khum ding ua, huan a mun akipanin amah a nuihsan khe ding uhi.
23Tlieskať budú nad ním svojimi rukami a potupne budú pískať na neho z jeho miesta.