1Huan Jobin a gentehna thu a gen nawna, hichiin a chi a:
1A Job pokračoval vo svojej umnej reči a riekol:
2Aw nidanglai khate banga om hileng, Pathianin a honveh lai nite bangin;
2Oj, aby som bol ako za predošlých mesiacov, ako za dní, v ktorých ma strážiac chránil Bôh!
3Ka lu tunga a khawnvak a tana, amah vakna a khomiala ka vak lai;
3Kým svietil svojou sviecou nad mojou hlavou, keď som chodieval v jeho svetle vo tme!
4Ka hoihlai nitea ka om banga, ka puanin tunga a Pathian thuguk a om laiin;
4Jako som bol za dní svojej jasene, kým bola tajná rada Božia nad mojím stánom;
5Ka kianga Thilbangkimhihthei a om laia, ka kima ka tate a om lai un;
5kým ešte bol so mnou Všemohúci, vôkol mňa moji chlapci;
6Ka kalsuante bawngnawia sawp a hiha, suangpiin sathau luipite a honbut khiaklaiin:
6kým sa moje kroky kúpaly v masle, a skala vylievala u mňa potoky oleja;
7Khopia kongpi juana ka pai laiin, kongzinga ka tutna ka bawl laiin,
7keď som vychádzaval do brány, hore do mesta, a na ulici postavovával svoje sedište!
8Tangvalten a honmu ua, huan a bu ua: huan upate a thou ua a ding uh:
8Keď ma videli mládenci, skrývali sa a starci povstávali a stáli.
9Lalte houlim a kidek ua, huan a kam uah a khut uh a koih uh:
9Kniežatá zdŕžaly slovami a kládli ruku na svoje ústa;
10Miliante aw a daia, huan a lei uh a kam dangtawng uah a belh hi.
10hlas vojvodov sa skrýval, a ich jazyk sa lepil na ich ďasno.
11Bilin a honjak laiin, hampha a honchia; huan mitin a honmuh laiin, pom a honchia;
11Keď počulo o mne ucho, blahoslavilo ma, a keď ma videlo oko, prisviedčalo mi.
12A kap mi genthei, amah panpih ding kuamah neilou, pa bei leng ka suahtaksak jiakin.
12Lebo som vytrhoval biedneho, volajúceho o pomoc, i sirotu i toho, kto nemal pomocníka.
13Mangthang dinga mansa vualjawlna ka tungah a hongtunga: huan meithai lungtang kipah jiaka lasa dingin ka omsaka.
13Požehnanie hynúceho prichádzalo na mňa, a pôsobil som to, aby plesalo srdce vdovy.
14Diktatna ka silha, huan a hontuam hi: ka dikna puannak thupi bang leh suangmantam bang ahi.
14Obliekal som sa v spravedlivosť, a ona si obliekala mňa; jako plášť a jako turban bol môj súd.
15Mittaw adingin mitte ka hi a, khebai adingin khete ka hi.
15Bol som očima slepému a nohami krivému som bol ja.
16Tasam adingin pa ka hia: huan ka theihlouh thubul ka zong khia hi.
16Býval som otcom chudobným a pravotu, ktorej som neznal, som prezkúmal.
17Diktatlou mi haijek ka hihtana, huan aha akipan a samat ka khahsak.
17Krúšieval som črenové zuby nešľachetníka a vyrážal som lúpež z jeho zubov.
18Huan ken, Ka bu ah ka si dinga, piaunel bangin ka nite ka pungsak ding, ka chi a:
18A povedal som: Zomriem vo svojom hniezde a rozmnožím svoje dni, že ich bude jako piesku.
19Ka zungte tuite phain a dalh jaka, huan ka hiangah jankhuain daitui a kai:
19Môj koreň bude mať otvorený prístup k vode, a rosa bude nocovať na mojej vetvi.
20Kei ah ka thupina a thak gige a, huan ka khut ah ka thalpeu a thak gige.
20Moja sláva bude vše nová u mňa, a moje lučište sa bude obnovovať v mojej ruke.
21Miten a honngai ua, a ngak ua, ka thuhilh adingin a dai dide uh.
21Počúvali na mňa a očakávali a mlčali na moju radu.
22Ka thute zohin a pau nawn kei uh; huan ka thugen a tunguah a takkhia.
22Po mojom slove viacej nehovorili, a moja reč príjemne pršala na nich;
23Huan vuah ngak bangin a honngak ua; huan vuah nanungte ading bangin lianpiin a kamka uh.
23očakávali na mňa jako na dážď a otvárali svoje ústa jako proti jarnému dažďu.
24Kimuanna a neih louh chiangun a tunguah ka nuihmai a; huan ka mel tang a paikhe kei uh.A lampi ding uh ka telsaka, hausa bangin ka tua; sepaihpawl laka kumpipa bangin ka lenga, sunmite lungmuanmi bangin.
24Smial som sa na nich žartujúc, neverili a nedali padnúť svetlu mojej tvári.
25A lampi ding uh ka telsaka, hausa bangin ka tua; sepaihpawl laka kumpipa bangin ka lenga, sunmite lungmuanmi bangin.
25Volil som ich cestu a sedel som ako hlava a prebýval som ako kráľ vo vojsku, jako ten, kto teší zarmútených.