Paite

Slovakian

Job

40

1Huailouin Toupan Job a dawnga, hichiin a chi a:
1A ešte odpovedal Hospodin Jobovi a riekol:
2Kuapeuh awlmoh neilou in thil bangkim hihthei a kiselpih diam? Kuapeuh Pathian kiselpih, huai tuh amah dawngsak un.
2Či sa bude pravotiť so Všemohúcim kázniteľ? Ten, kto viní Boha, nech odpovie na to!
3Huan Jobin Toupa a dawnga, hichiin a chi a.:
3Vtedy odpovedal Job Hospodinovi a riekol:
4Ngaiin, Bangmah ka hi keia; bang ka hon dawng dia? Ka kam ah ka khut ka koih.
4Hľa, som prichatrný; čože ti odpoviem? Kladiem svoju ruku na svoje ústa.
5Khatvei ka pauta a, ka dawng kei ding; ahi nihvei, himahleh ka pau nawn kei ding.
5Raz som hovoril a nebudem viacej odpovedať, dvakrát, a neurobím toho viacej.
6Huchiin Toupan Job pingpei akipanin a dawnga, hichiin a chi a:
6Hospodin odpovedal Jobovi z víchrice a riekol:
7Ki pasal sakin tuin na kawng gak in: nang akipan ka honphut dia, kei kiangah na honphuang ding hi.
7Nože prepáš svoje bedrá jako muž! Ja sa ťa budem pýtať, a ty mi oznám!
8Ka vaihawmna nangawn bangmahloua koih ding na hi hia? Siam na tantheihna dia, kei honmohpaih ding na hi hia?
8Či azda zrušíš i môj súd? Či ma odsúdiš ako bezbožného, aby si ty bol spravedlivý?
9Ahihkeileh Pathian bangin ban na nei hia? Huan amah bangin awin vanpi na gingsak thei hia?
9Či máš rameno jako silný Bôh a hrmíš hlasom ako on?
10Tuin nang hoihkim leh zahnain kijem in; zahna leh lalnain kivan in.
10Nože sa ozdob velebnosťou a výsosťou a obleč sa vo veličenstvo a v nádheru!
11Na hehna dimlette sungkhia in; huan mi chih kisatheite en inla, hihniam in.
11Rozlej prchlivosť svojho hnevu a vidz každého pyšného a poníž ho!
12Mi chih kisathei en inla, kainiam in; huan a dinna uah migiloute tuanchil in.
12Vidz každého pyšného a zohni ho a mršti bezbožných na ich mieste na zem!
13Leivui ah amaute selkhawm in; mun daiah a mai uh kan in.
13Skry ich spolu do prachu a zaviaž ich tvár na skrytom mieste!
14Huchiin na khut taklamin nang a hondam thei chih ka honthei ding.
14A vtedy ťa i ja budem oslavovať, pretože ťa spasila tvoja pravica.
15Nang kon siam banga ka siam, tuin en in chingpi; bawngtal bangin loupa a ne.
15Nože hľa, vidz ozrutu behemóta, ktorého som učinil ako i teba; žerie trávu jako vôl.
16En in tuin, a hatna a kawngah a oma, a gilpi thate ah a hatna a om hi.
16Nože hľa, vidz, jeho vláda je v jeho bedrách a jeho sila vo svaloch jeho brucha!
17Sidar sing bangin a mei a tangsaka: a pheite thaguite phankhawmin a om hi.
17Ohýba svojím ohonom ako chce, hoci je ako cedra; žily jeho stehien sú spletené jako haluzi.
18A guhte dal lawng ahi uh; a guh leh tangte sik tawn bang ahi.
18Jeho kosti medené trubice, jeho hnáty jako železný sochor.
19Pathian lampitea a pipen ahi: amah bawlpa kiain a namsau amah kiang lam naih dingin a bawl thei ding.
19On je počiatkom ciest silného Boha. Ten, ktorý ho učinil, sám jediný to dokáže, aby sa priblížil k nemu jeho meč.
20Chihtaktakin mualten an amah a puak ua; gamsate tengteng mawlna munah.
20Lebo vrchy mu donášajú krm, kde sa ihrá všetka poľná zver.
21Tuilili singte nuaiah a luma, pumpeng mun dai leh gam nawng ah.
21Líha pod tônistými stromami, v skrýši trsti a bahna.
22Tuilili singten amah a limun a khuh ua; luite singnahkaiten amah a tuam kimvel vek.
22Pokrývajú ho tônisté stromy svojou tôňou; obkľučujú ho potočné vŕby.
23Ngaiin, lui a dimlet leh, a ling kei: a kam chiang pha hialin Jordan khang mahleh, a muang hi.A kiven laiin kuapeuhin amah sikkawiin a man diam, ahihkeileh thangin a nak a vut pailet diam?
23Hľa, ak ho rieka sovrie, neponáhľa sa; nadeje sa, keby sa hneď Jordán dovalil až po jeho tlamu.
24A kiven laiin kuapeuhin amah sikkawiin a man diam, ahihkeileh thangin a nak a vut pailet diam?
24Nechže ho chytí niekto pred jeho očima! Nech prebodne jeho chriap a pretiahne mu povrazy!
25Či vytiahneš leviatána na udicu? Alebo či povrazom stiahneš jeho jazyk dolu?
26Či mu vložíš do nosa motúz zo sitiny alebo či hákom prebodneš jeho čeľusť?
27Či sa ti bude nejako veľmi prosiť? Či ti bude hovoriť nežnosti?
28Či učiní s tebou smluvu? Či si ho vezmeš za večného sluhu?
29Či sa budeš s ním ihrať ako s vtáčkom a priviažeš ho svojim dievčatám?
30Či ním budú obchodovať sdružení rybári? Či ho rozdelia na poly medzi kupcov?
31Či zaplníš jeho kožu ostrými háky alebo rybárskymi vidlicami jeho hlavu?
32Len polož na neho svoju ruku - Pamätaj na boj! - a neurobíš toho viacej!