Paite

Slovakian

Job

8

1Huchiin Bildad Sua miin a dawnga, hichiin a chi a:
1Vtedy odpovedal Bildad Šuchský a riekol:
2Bangtan hiai thilte gen ding na hia? huan bangtan na kama thute huih hat bang ding ahi ua?
2Dokedy budeš hovoriť také veci, a dokedy budú slová tvojich úst ako víchor?
3Pathianin vaihawmna a hekkawi ahia? ahihkeileh Thilbang-kimhih theiin dikna a hekkawi ahia?
3Či azda silný Bôh prevráti súd, alebo či Všemohúci prevráti spravedlivosť?
4Na tate a tunga a khelh ua, hua a tatlekna uh khuta amaute a pikhiak a leh:
4Ak zhrešili tvoji synovia proti nemu, nuž zahnal ich v ruke ich prestúpenia.
5Pathian lam kuhkaltaka na zona, hua Thilbangkimhihthei kianga na thilnget na bawl leh;
5Keby si ty naozaj hľadal silného Boha a pokorne volal ku Všemohúcemu,
6Na siangthoua na dik leh; nang jiakin tuin ka khanglou mahmah dia, huan na diktatna omna a lohching sak ding hi.
6keby si bol čistý a spravedlivý, doista by sa teraz zobudil za teba a pokojným by učinil príbytok tvojej spravedlivosti.
7Huan na kipatna neu mahleh, ahihhangin na tawpna na nunglam nakpiin a khang ding hi.
7A keby tvoj počiatok bol býval malý a chatrný, tvoj koniec by vzrástol veľmi.
8Huai jiakin ka honngen ahi, hun masa thu kan inla, a pipute un a na zonkhiak uh lamah kisuk in:
8Lebo nože sa spýtaj drievneho pokolenia a uváž, čo vyzkúmali ich otcovia. -
9(Ei lah jana lel i hi ua, bangmah i theikei uh, leitungah i nite uh lah limliap ahi a: )
9Lebo my sami sme jako od včera a nevieme ničoho, lebo naše dni sú na zemi jako tieň -
10Amauten nang a honsinsak un, a honhilh un, a lungtang ua kipanin thute a gen kei ding ua hia?
10Či ťa azda oni nenaučia a nepovedia ti a nevynesú slov zo svojho srdca?
11Buannawi louin phaipek a khang khe thei ahia? tui louin loupa a khangthei ahia?
11Či porastie trstina bez bahna? Či vyrastie rákos bez vody?
12Hinga a oma, sat puk louh a hihlaiin, loupa dangte main a vuai nak hi.
12Ešte je vo svojom kvete, nevytrhli ho, a usychá prv než ktorákoľvek iná tráva.
13Huaibangmahin Pathian manghilhte tengteng lampi ahi; huan pathianlimsaklou mi lametna a mangthang ding:
13Také sú stezky všetkých tých, ktorí zabúdajú na silného Boha, a nádeja pokrytca zahynie,
14A muanna a kitam dinga, a kingakna maimomlen ahi hi.
14ktorého dôvera sa odreže, a jeho nádej bude jako dom pavúka.
15A intung a ngai dia, himahleh a ding kei ding: huaiah a lenchinten dia, himahleh a pangsawt kei ding hi.
15Spoľahne sa na svoj dom, ale neobstojí; chytí sa ho, ale sa mu zvalí.
16Ni suah main a hinga, huan a selte a huan tuamin a meng khia uh.
16Má i vlahu pred slnkom, a jeho výhonok vyniká nad jeho zahradu;
17A zungte leivum kimah a jam ua, suangte omna mun ah a hing hi.
17na hŕbe skál sú pozapletané jeho korene, a hľadí po dome kamenia.
18A mun akipan lakmang hi leh, huchiin amah a kitheihmohbawl dinga, Ka honmu ngeikei, chiin.
18Ale ak ho pohltia z jeho miesta, vtedy ho zaprie a povie: Nevidelo som ťa.
19Ngaiin, hiai a lampi kipahna ahia, huan lei akipanin adangte a hongsuak ding uh.
19Hľa, to je radosť jeho cesty, a z prachu vyrastajú iní. -
20Ngaiin, Pathianin mi hoihkim a paikhe kei ding, gilouhihmite leng a tungding sam kei ding hi.
20Hľa, silný Bôh nezavrhne bezúhonného ani neuchopí za ruku zlostníkov,
21Na kam nuihin a hondimsak lai lai dia, na mukte kikounain.Nang honmudahte zumnain akhuh dinga; huan gilou puanin omta kei ding hi.
21zatým však naplní tvoje ústa smiechom a tvoje rty radostným pokrikovaním.
22Nang honmudahte zumnain akhuh dinga; huan gilou puanin omta kei ding hi.
22Tí, ktorí ťa nenávidia, odejú sa hanbou, a stánu bezbožných ľudí nebude.