Paite

Slovakian

Psalms

104

1Ka hinna aw, TOUPA tuh phatin, TOUPA ka Pathian aw, nang na thupi mahmaha; pahtawinain leh thupinain na kithuam hi.
1Dobroreč, moja duša, Hospodinovi! Hospodine, môj Bože, si veľmi veliký! Obliekol si veličenstvo a nádheru.
2Nang vak tuh puan bangin na silha; vante puanintung bangin na kai palha;
2Odievaš sa svetlom ako rúchom; rozťahuješ nebesia, ako pokrovec,
3Aman a dantan sunggil kalvaite tuite khawngah a khunga; meipi tuh kangtalaiin a bawla; huih kha tungah a vak hi:
3ktorý si kleníš na vodách svoje paláce; ktorý si učinil oblaky svojím vozom; ktorý sa vznášaš na krýdlach vetra;
4A angelten tuh huihina suaksaka; a nasemte tuh meikuang juajuain a suaksak hi.
4ktorý robíš vetry svojimi posly, svojimi svätoslužobníkmi plápolajúci oheň.
5Leitung kingaknate tuh na phuma, khantawna lin louhna dingin.
5Založil si zem na jej stĺpoch tak, že sa nepohne na večné veky.
6Nang leilung tuh thukpi puan bangin na silhsaka; tuite tang tungah tekhawng a om pheuphou hi.
6Priepasťou si to všetko prikryl ako rúchom. Nad vrchami stály vody.
7Na taihilhna jiakin a taimanga; na van-ging husa jiakina paimang pahta a;
7Od tvojho karhania zutekaly; ponáhľaly sa pred hrmotom tvojho hromu.
8Tang khawngah a pai tou a, guam ah tekhawng a pai suka, amah dia mun na bawlsakna lamah.
8Vystúpily na vrchy; sostúpily do údolí na miesto, ktoré si im založil.
9A kan louh dingin gi na khunga, lei tup mang dinga a kiknawn tak louhna dingin.
9Položil si hranice, aby neprekročily, aby sa nevrátily pokryť zem.
10Aman guam ahte khawng luinakte a sawl khiaa; tangkal khawngah a luang hi.
10Púšťaš pramene riečišťami, aby tiekly pomedzi vrchy.
11Huaiten tuh gamsa khempeuh kiangah dawnding a pia ua; Gam sabengtungten a dangtak uh a hihdai uhi.
11Napájajú každý živočuch poľný; divokí osli uhášajú svoj smäd.
12A dung uah tungleng vasaten omna a nei ua, singbawk lak khawngah a ham uhi.
12Nad nimi hniezdi vtáctvo nebies; zpomedzi konárov vydávajú svoj hlas.
13Aman a dantan tungnung akipanin tangte tuiin a vaka: lei tuh na thilhih gahtein a vaka: lei tuh na thilhih gahtein a tai uhi.
13Zvlažuješ vrchy zo svojich výšin; z ovocia tvojich diel sýti sa celá zem.
14Loupa gante adingin a pousaka, haichi tuh mihing zatdin a pousak hi: lei akipan nekding pawtsak theihna dingin:
14Dávaš, aby rástla tráva hovädu a bylina na službu človeka, aby tak vyvodil chlieb zo zeme.
15Mihing lungtang kipahsakna uain toh, a mai kilawmsakna ding thau toh, mihing lungtang hihhatna tanghou toh.
15A víno obveseľuje srdce smrteľného človeka, aby sa skvela tvár nad olej, a pokrm posilňuje srdce človeka.
16TOUPA singte tuh a taisak hi; Lebanon tanga sidar sing a suante mah.
16Nasycujú sa stromy Hospodinove, cedry Libanona, ktoré posadil,
17Huaiah vasaten bu a sep ua: vaiva bel meilah singte a in ahi.
17kde si vtáci robia svoje hniezda, bocian, ktorý má svoj dom na cyprusoch.
18Tang sangte sathak ading ahi a; suangpite zusapi adingin kihumbitna ahi.
18Vysoké vrchy sú kamzíkom, skaly útočišťom zajačkom.
19Aman kha hunbi theihna dingin a sepa: niin tum hun theigige hi.
19Učinil mesiac na určenie časov, a slnce zná svoj západ.
20Nang mial na bawla, jan a honghi jel hi, huai hunin gamnuaia sa khempeuhte a ta khia uhi.
20Rozkladáš tmu, a je noc, v ktorej sa hemží všetka lesná zver.
21Humpinelkai hatlaiten a sa mat ding uh, humham khumin, Pathian kiang akipan a nekding uh a zong uhi.
21Ľvíčatá revú po koristi a idú hľadať svoj pokrm od silného Boha.
22Ni suaka, a pai mang uh, a omna khuk chiat uah a lum jel uhi.
22Keď vychádza slnce, zase sa shromažďujú a líhajú do svojich brlohov.
23Mihing tuh na semin apawta, nitaklam tanin a semgim hi.
23Tu zase vyjde človek po svojej práci, aby robil až do večera.
24TOUPA aw, na thilhihte tam hina tele! Pilnain na bawl vek ahi; leilung na hauhsaknain a dim hi.
24Jaké mnohé a veľké sú tvoje skutky, Hospodine! Všetky si múdre učinil! Zem je plná tvojho imania.
25Pamah tuipi a oma, thupi, lianpi tak, huaiah thil bokvaka pai sim zohlouh a oma, sa neu leh sa liante.
25Tu hľa, more, veľké a širošíre, kde je hmyzu bez počtu, zvierat malých i veľkých.
26Huailaiah meilong liante a pai uh; huailaiah ole a om, a sunga mawl dinga na bawl ngei.
26Tam chodia lode; tam i leviatán, ktorého si utvoril, aby sa v ňom hral.
27Huai tengtengin a honngak chiat ua, a huntaka a ann uh na piak jelna dingin.
27Všetko to tvorstvo očakáva na teba, aby si im dal pokrm, keď tomu čas.
28A kiang ua na piak peuhmah a tawm ua; na khut ua jaka, hoihnain a tai jel uhi.
28Keď im dávaš, sberajú; keď otváraš svoju ruku, sýtia sa dobrým.
29Na mai na sela, a lungjing ua, a hatna uh na laksaka, a si ua, amau leivui ah a kik nawn uhi.
29Keď skrývaš svoju tvár, desia sa; keď odnímaš ich ducha, mrú a navracajú sa k svojmu prachu.
30Na kha na sawl khiaa, siamin a om jel uhi; leitung leng na bawl thak nawn jel hi.
30A zase, keď posielaš svojho ducha, tvoria sa, a obnovuješ tvár zeme.
31TOUPA thupina tuh khantawin om henla; TOUPA tuh a nasepah nuam hen:
31Nech je sláva Hospodinova na veky! Nech sa raduje Hospodin vo svojich dielach!
32Aman lei a ena, a ling nak; tangte a khoiha, a khu khe nak hi.
32Ktorý keď len pozrie na zem, trasie sa; keď sa dotkne vrchov, kúria sa.
33Ka damsung tengin TOUPA pahtawiin la ka sa dinga: ka hinlai tengin ka Pathian phatin la ka sa ding hi.
33Spievať budem Hospodinovi, dokiaľ žijem; žalmy budem spievať svojmu Bohu, kým len trvám.
34Ka ngaihtuahna tuh amaha dingin khumtak hi hen: kei tuh TOUPA ah ka nuam ding hi.Mi khialte lei akipanin hihmanin om uhenla, mi gilou-saloute om nawnta kei uhen! Ka hinna aw, TOUPA phatin! TOUPA tuh phat un!
34Nech mu je príjemné moje premýšľanie, a ja sa budem radovať v Hospodinovi.
35Mi khialte lei akipanin hihmanin om uhenla, mi gilou-saloute om nawnta kei uhen! Ka hinna aw, TOUPA phatin! TOUPA tuh phat un!
35Nech vyhynú hriešnici zo zeme a bezbožníci tak, aby ich už nebolo!
36Dobroreč, moja duša, Hospodinovi! Hallelujah!