Paite

Slovakian

Psalms

105

1Aw, TOUPA kiangah kipahthu gen unla, amin lou un; mi chih lakah a thilhihte theisak un.
1Oslavujte Hospodina! Vzývajte jeho meno! Oznamujte jeho skutky medzi národami!
2Amah pahtawiin lasa unla, amah phatin lasa un; a thillamdang hih tengteng thuin houlim un.
2Spievajte mu, spievajte mu žalmy! Rozmýšľajte o všetkých jeho divoch!
3A min siangthou tuh suang un: TOUPA zongte lungtang nuamsa hen.
3Chváľte sa menom jeho svätosti. Nech sa raduje srdce tých, ktorí hľadajú Hospodina!
4TOUPA leh a hatna zong unla: a mel zong gige un.
4Hľadajte Hospodina a jeho silu; hľadajte jeho tvár ustavične!
5A hihzohsa a nasep lamdangte, a thillamdangte, leh a kama vaihawmnate tuh theigige un;
5Pamätajte na jeho divy, ktoré učinil, na jeho zázraky a na súdy jeho úst,
6A sikha Abraham suante aw, a telte Jakob tate aw.
6vy, semeno Abraháma, jeho služobníka, synovia Jakobovi, jeho vyvolení!
7Amah tuh TOUPA i Pathian ahi a; a vaihawmte leitung tengtengah a om hi.
7On je Hospodin, náš Bôh; jeho súdy na celej zemi.
8A thukhun khantawnin a thei naknak, suan sang khat tana a thu na piak ngei;
8Pamätá na veky, na svoju smluvu, na slovo, ktoré prikázal, na tisíc pokolení,
9Abraham kianga a thukhun leh, Isaak kianga a kichiamna ngei;
9na svoju smluvu, ktorú učinil s Abrahámom, a na svoju prísahu, ktorú prisahal Izákovi.
10Huaimah tuh thuseh adingin Jakob kiangah a hihkipa, Israel kiang khantawn thukhun dingin.
10A postavil to Jakobovi za ustanovenie, Izraelovi za večnú smluvu
11Kanaan gam na kiangah ka honpe dinga, na gou tantuam ding chiin.
11povediac: Tebe dám Kananejskú zem za podiel vášho dedičstva,
12Mi tawmchik phet a hihlai un; ahi, tawmchik phet, huai gamah mikhual ahi ngal ua;
12vtedy, keď ich bol ešte len malý počet, keď ich bolo máličko, a boli v nej pohostínmi.
13Nam tuamtuam kiangah a pai vialvial ua, gam tuamtuam akipanin mi tuamtuamte kiangah.
13A chodili od národa k národu a z kráľovstva k inému ľudu.
14Kuamah nuaisiah a phal keia: ahi, amau jiakin kumpipate leng a taihilha:
14Nedopustil niktorému človekovi, aby ich utiskoval, a karhal kráľov pre nich
15Ka thaunilhte khoih kei unla, ka jawlneite himhim leng hihna kei un, chiin.
15povediac: Nedotýkajte sa mojich pomazaných a mojim prorokom nerobte zlého!
16Huai gama ke dingin kial a sam a; nek ding himhim a omsakta kei hi.
16A keď privolal hlad na zem a polámal každú oporu chleba,
17A ma uah mi a sawla; Joseph sikha dinga juakin a oma:
17poslal pred nimi znamenitého muža; Jozef bol predaný za sluhu.
18A khete tuh kolin a hihna ua; sik khainiang bunin a omta a.
18Sovreli jeho nohy putami; jeho duša sa dostala do železa,
19A thu a tun masiah, TOUPA thuin amah tuh a zeet ngitnget hi.
19až do času, keď prišlo jeho slovo, dokiaľ ho nezkúsila reč Hospodinova jako oheň zlato.
20Kumpipan mi a sawl khiaa, a suta, a khahta a, mi chih vaihawmpa ngeiin.
20Vtedy poslal kráľ a prepustil ho, panovník národov, a rozviazal ho.
21A innsunga heutu ding leh, a sum tengteng tunga vaihawm dingin a bawla:
21Učinil ho pánom svojho domu a panovníkom nad celým svojím imaním,
22A mi liante a ututa hen ding leh; a upate hihpil dingin.
22aby pútal jeho kniežatá podľa svojej vôle a jeho starcov vyučoval múdrosti.
23Israel leng Aigupta gamah a hoha; Jakob tuh Ham gamah a omta dih hi.
23A tak prišiel Izrael do Egypta, a Jakob pohostínil v zemi Chámovej,
24A mite tuh nakpi takin a pungsaka, amau doute sangin a hihhat zota hi.
24kde veľmi plodným učinil Hospodin svoj ľud a učinil ho mocnejším nad jeho protivníkov.
25A mite ho dingin a lungtang uh a lehngatsaka, a sikhate tunga lepchiah taka hih dingin.
25Prevrátil ich srdce, aby nenávideli jeho ľud, aby sa ľstivo chovali naproti jeho služobníkom.
26A sikha Mosi a sawla, a mitel Aron toh.
26Poslal Mojžiša, svojho služobníka, Árona, ktorého si vyvolil.
27Amau achiamnate a lak uah a ensak ua, Ham gamah thillamdangte a ensak uhi.
27Predložil im slová jeho znamení a zázrakov v zemi Chámovej.
28Aman mial a sawla, a hihmialta a; huchiin a thute tuh a nialta kei uhi.
28Poslal tmu a zatmil, a nesprotivili sa jeho slovám.
29A tuite uh sisan a suaksaka, a ngasate uh a hihlumta hi.
29Obrátil ich vody na krv a usmrtil ich ryby.
30A gam uh ukengin a dimta a, a kumpipate uh dantan sungah nangawn leng.
30Ich zem sa hemžila žabami, a to aj v izbách ich kráľov.
31Aman thu a gena, huchiin thou tampi hongpai ua, hik leng a gamsung tengteng uah a hongom uhi.
31Povedal, a prišla smes žížaly, vši vo všetkých ich krajoch.
32A kiang uah vuah sikin gial a pia a, a gam uah meikuang jualjual leng a peta hi.
32Dal im miesto dažďa hrád, oheň horiaci plameňom, na ich zem.
33A grep guite u leh a theipi kungte uh a hihsi a; a gam ua singte leng a kitansakta hi.
33A zbil ich vinič a ich fík a polámal stromy ich kraja.
34Aman thu a gena, huchiin khaupeta a hongpai ua, lungte toh, sim zoh vuallouhin.
34Povedal, a prišly kobylky a chrústi v množstve bez počtu.
35Huaiten a gam ua haichi khempeuh a gai ua, a lei gahte uleng a gai uhi.
35A požraly všetku bylinu v ich zemi, jako aj požraly plody ich poľa.
36A gam ua ta masa om tengteng a thata, a hatna tengteng gah masapente uh.
36K tomu ešte pobil všetko prvorodené v ich zemi, prvotinu každej ich sily.
37Huchiin, dangka leh dangkaeng toh a pi kheta a; amah namte lakah mi hatlou khat leng a om kei hi.
37A vyviedol ich so striebrom a zlatom, a nebolo v jeho pokoleniach takého, ktorý by bol klesal.
38A pawt lai un Aiguptate a kipak ua: amau tuh a lau tak jiak un.
38Egypťania sa radovali, keď vychádzali; lebo padol na nich ich strach.
39Aman aliah dingin mei a kaisaka, jana tanvak dingin mei leng a pia hi.
39Roztiahol oblak na zastretie a oheň, aby osvecoval noc.
40A ngen ua, huchiin vamin a honpia a, van an-in amau a taisakta hi,
40Keď si žiadal ľud, priviedol mu prepelice a sýtil ich chlebom z neba.
41Suangpi a honga, huchiin tui a hongpawt juajua a, mun keute ah lui bangmaiin a luangta hi.
41Otvoril skalu, a tiekly vody; išly vypráhlou zemou jako rieka.
42A thu siangthou a theigige ngala, a sikha Abraham toh.
42Lebo pamätal na slovo svojej svätosti, na Abraháma, svojho služobníka.
43Huchiin, a mite tuh nuamsa takin a pi kheta a, a mitelte tuh lasa kawmkawm jelin.
43A tak vyviedol svoj ľud s veselosťou, s plesaním svojich vyvolených.
44Huan, nam chih gamte a kiang uah a piaksaka: amau tuh mi chih sepkhiaksa a luahta uhi.A thusehte a zuih theihna ding un, a dante tuh a vom hoihna dingin, TOUPA phat un.
44Dal im zeme pohanov, a zdedili to, čo namáhavou prácou nadobudly národy,
45A thusehte a zuih theihna ding un, a dante tuh a vom hoihna dingin, TOUPA phat un.
45aby ostríhali jeho ustanovenia a zachovávali jeho zákony, Hallelujah!