1Aw TOUPA kiangah kipahthu hilh un; amah tuh a hoih ngala: a chitna leng khantawnin a om ding ahi ngala.
1Oslavujte Hospodina, lebo je dobrý, lebo jeho milosť trvá na veky.
2TOUPA mi tatten huchibang gen uhen, doumi khut akipan a tatten.
2Nech tak povedia vykúpení Hospodinovi, ktorý ich vykúpil z ruky protivníka.
3Gam teng akipan a pi khawma, suahlam leh tumlam, simlam leh mallam akipan tekhawngin.
3A shromaždil ich zo zemí, od východu a od západu, od polnoci aj od mora.
4Gamdaia gam keu lampi ah a vakvak ua; mihing omna khua himhim a mu kei uhi.
4Blúdili po púšti, po pustej ceste, kde nenašli mesta na bývanie.
5Gilkial leh dangtakin a hinna uh a gilsung uah a bahta hi.
5Boli hladní i smädní; ich duša omdlievala v nich.
6Huaitakin a buaina uah TOUPA a sam ua, aman a lungkhamna ua kipanin a humbitta.
6A keď kričali vo svojom súžení na Hospodina, vytrhnul ich z ich úzkosti
7Mihing omna khuaa a pai theihna ding un, lampi tangtak ah a pikheta hi.
7a viedol ich po rovnej ceste, aby išli do mesta na bývanie.
8Aw, mihingten TOUPA a chitna jiak leh, mihing tate tunga a thillamdang hihte jiakin phat himhim le u aw!
8Nech oslavujú Hospodina pre jeho milosť a pre jeho divy pred synmi človeka,
9Aman hinna thil lunggulh mahmah tuh a taisakin, hinna gilkial tuh vahsak jel ngala.
9(lebo nasycuje práhnúcu dušu a hladovitú dušu naplňuje dobrým)
10Mial nuaia leh sihna lima tu-a, gimthuakna leh sikkhau a hente mahmah;
10tí, ktorí sedeli vo tme a v tôni smrti, spútaní biedou a železom,
11Pathian thu tungahte a hel ua, Tungnungpen lunggel tuh a ngaihneu jiak un:
11pretože odporovali rečiam silného Boha a opovrhli radou Najvyššieho,
12Aman a lungtang uh sepgimnain a minsakta a; a puk ua, panpihpa ding himhim lah a om ngal kei a.
12a preto zohnul ich srdce trápením; klesli, a nebolo toho, kto by bol pomohol.
13Huai takin a buaina uah TOUPA a sam ua, aman a buaina ua kipan a pi khia a, a hennate uh a suktat sakta hi.
13A keď volali na Hospodina vo svojom súžení, zachránil ich z ich úzkosti.
14Mial nuai akipan leh sihna lim akipan a pi khia a, a henna uh a suktat sakta hi.
14Vyviedol ich zo tmy a z tône smrti a ich povrazy potrhal.
15Aw, mihingten TOUPA a chitna jiakin leh, mihing tate tunga a thillamdang hihte jiakin phat himhim le u aw!
15Nech oslavujú Hospodina pre jeho milosť a pre jeho divy pred synmi človeka,
16Aman dal kongkhakte tuh a chimsaka, a kalhna sik tawnte tuh a hihtanta ngala.
16pretože polámal medené dvere a posekal železné závory.
17Mi haite a tatlekna jiak un leh, a gitlouh-satlouhnate u jiakin a kihihgim nak uhi.
17Nesmyselní, trápili sa pre cestu svojho prestúpenia a pre svoje neprávosti!
18A hinna un nek theih chiteng a kiha; sihna kulh kongkhakte a naih jel uhi.
18Ich duša si ošklivila každý pokrm, a priblížili sa až k bránam smrti.
19Huaitakin a buaina uah TOUPA a sam ua, aman a mangbatna ua kipanin a hondam jel hi.
19Ale keď kričali na Hospodina vo svojom súžení, zachránil ich z ich úzkostí.
20A thu tuh a sawl khia a, amau tuh a damsak jel hi, a mahthatna ding ua kipanin a humbit jel hi.
20Znova a znova poslal svoje slovo a uzdravoval ich a vyslobodzoval z ich mnohej záhuby.
21Aw, mihingten TOUPA a chitna jiakin leh, mihing tate tunga a thillamdang hihte jiakinphat himhim leu aw!
21Nech oslavujú Hospodina pre jeho milosť a pre jeho divy pred synmi človeka!
22Amau kipahthugen kithoihnate tuh lan uhenla, a thilhihte uh lasain hilh uhen.
22Nech obetujú obeti chvály a rozprávajú jeho skutky s plesaním.
23Tuipi-a long liana vapai suka, tui za tak tung khawnga na sem semten:
23Tí, ktorí sa plavia po mori na lodiach, ktorí pracujú na veľkých vodách,
24Huaiten TOUPA thilhihte leh, tui thupi-a a thillamdang hihte a mu jel uhi.
24tí vidia skutky Hospodinove a jeho divy v hlbine.
25Aman thu a pia a, huihpi a nungsaka, huaiin a tuikihawtte tuh a sangsak hi.
25Lebo keď len povie, spôsobí to, že povstane búrlivý vietor, ktorý do vysoka dvíha jeho vlny.
26Vanah a pai tou luamluam ua, thukpi ah a pai suk nawn luamluam jel uhi: mangbatna jiakin a hinna uh a zulbei jel hi.
26Hneď vystupujú akoby do neba, hneď zase sostupujú do priepasti; ich duša sa rozplýva v nebezpečenstve.
27Zukham bangin a sawi hoihoi ua, a tuan loklok ua, omdan ding himhim a theikei nak uhi.
27Motajú a klátia sa jako opilý, a všetka ich múdrosť je tam!
28Huaitakin a buaina uah TOUPA a sam ua, aman a mangbatna ua kipanin a pi jel hi.
28A keď kričia na Hospodina vo svojom súžení, vyvodí ich z ich úzkostí.
29Huihpi a daisak duama, huchiin a tuikihawtte a dai duam jel hi.
29Zastavuje búrku a obracia ju na tíšinu, a umĺkajú ich vlny.
30Huan, a daihtak jiakin a kipak ua; huchiin aman a omna ding uh longkhawlna ah a pi tung jel hi.
30Plavci sa radujú, že utíchly, a on ich vedie do prístavu ich želania.
31Aw, mihingten TOUPA a chitna jiakin leh, mihing tate tunga a thillamdang hihte jiakin phat mahmah le u-aw!
31Nech oslavujú Hospodina pre jeho milosť a pre jeho divy pred synmi človeka.
32Amau tuh mite kikhopna ah amah phat uhenla, upate tutana ah phat uhen.
32Nech ho vyvyšujú v shromaždení ľudu, a nech ho chvália v zasadnutí starcov.
33Aman luipite tuh gamdai a suaksak jela, tuinakte leng lei keu a suaksak jel hi.
33Obracia rieky na púšť a vodné pramene na vypráhlu sušinu,
34Gam hoih tuh gam keu mah leng a suaksak jel, a sunga omte genhak jiakin.
34úrodnú zem na slatinu pre zlosť obyvateľov, ktorí bývajú v nej.
35Gamdai tuh dilin a suaksak jela, gam keu leng tuinak a suaksak jel hi.
35Obracia púšť na jazero vody a vypráhlu zem na pramene vôd.
36Huaiah gilkialte a omsaka, omna ding khua a bawl ua.
36Osadzuje tam hladných, a postavia si tam mesto na bývanie.
37Loute a neih ua, grep huante a bawl ua, a gah hong pungte a muh theihna ding un.
37A posievajú polia, sadia vinice a nadobúdajú plodu úrody.
38Amau tuh vual a jawla, huchiin nakpi taka hihpunin a om ua; a gante uh a kiam a phal kei hi.
38Žehná im, a množia sa veľmi, a ich dobytka neumenšuje.
39Huan, nuaisiahte, gimthuaknate, lungkhamna te jiakin a kiamta hiaihiai ua, a kun ngiungiauta leuleu uhi.
39A zase, keď chce, ubúda ich a bývajú snížení od sovrenia, všelijakého strádania a od žiaľu.
40Aman miliante tungah muhsitna a sungbuaa, gamdai, lampi himhim omlouhna ah a vak saksaka.
40Vylieva opovrženie na kniežatá a dáva, aby blúdili po pustine, kde nieto cesty.
41Himahleh gentheite tuh gimthuakna akipanin mun sangah a khatou hi, gan hon bangin inkuanpihte asiamsak hi.
41Povyšuje chudobného z trápenia a rozmnožuje rodiny jako stádo oviec.
42Mi diktatten huai a mu ding ua, a kipak ding uh; thulimlouhna tengtengin a kam a hum ding hi.Kuapeuh pilin huaite a kem hoih ding ua, TOUPA chitnate a ngaihtuah ding uhi.
42Uvidia to úprimní a budú sa radovať, ale každá neprávosť zapchá svoje ústa.
43Kuapeuh pilin huaite a kem hoih ding ua, TOUPA chitnate a ngaihtuah ding uhi.
43Kto je múdry, bude to ostríhať, a takí porozumejú rôznej milosti Hospodinovej.