Paite

Slovakian

Psalms

119

1Lampia mi hoihkimten nuam a sa uhi, TOUPA dan juiten.
1Alef. Blahoslavení bezúhonní čo do svojej cesty, tí, ktorí chodia v zákone Hospodinovom.
2A thutheihsakte juiten nuam a sa uhi, lungtang tengtenga amah zongten.
2Blahoslavení, ktorí ostríhajú jeho svedoctvá, ktorí ho hľadajú celým srdcom.
3A hi, amau diktatlouhna himhim a hih kei ua: a lampite ah a pai jel uhi.
3Tí pravda nerobia neprávosti, ale chodia po jeho cestách.
4Nang na thuzohna thute tuh thupiakin non pia a, phatuamngaihtaka ka zuih theihna ding un.
4Ty si prikázal veľmi ostríhať svoje nariadenia.
5Aw, na thusehte tuh jui dingin ka omdante hihkipin om leh aw;
5Bárs by tak stály moje cesty, aby som ostríhal tvoje ustanovenia!
6Huai hun chiangin ka zahlak kei dinga, na thupiakte tengteng khawk ka sak hun chiangin.
6Vtedy sa nebudem hanbiť, keď budem hľadieť na ktorékoľvek tvoje prikázanie.
7Lungtang diktak puin kipahthu ka honhilh ding hi. Na vaihawmna dikte tuh kazil hun chiangin.
7Oslavovať ťa budem v úprimnosti srdca, keď sa budem učiť súdom tvojej spravedlivosti.
8Na thuseh tuh ka jui dinga: aw, honpaisan den ken.
8Budem ostríhať tvoje ustanovenia, len ma nikdy neopusti.
9Valnouin, bangchin ahia a omdan a hihsiangthou ding? Na thu bang jela a omdan venghoihin.
9Bét. Čím očistí mládenec svoju stezku? Tým, že sa bude chovať podľa tvojho slova.
10Ka lungtang tengtengin kon zonga; aw, na thupiakte ka paisan jaw phal mahmah ken.
10Hľadám ťa celým svojím srdcom; nedaj mi zablúdiť od tvojich prikázaní!
11Na tunga thil ka hihkhelh louhna dingin na thu tuh ka lungtangah ka kem khawm hi.
11Vo svojom srdci som ukryl tvoju reč, aby som nezhrešil proti tebe.
12TOUPA aw, nang nuam nasa hi; na thusehte honzil sakin.
12Požehnaný si ty, Hospodine; vyuč ma svojim ustanoveniam!
13Na kama na vaihawm pawt tengteng ka mukin ka theisakta hi.
13Svojimi rtami budem rozprávať všetky súdy tvojich úst.
14Na thutheihsak lamah nuam ka saa, hauhsakna tengtenga nuam ka sak bang hialin.
14Na ceste tvojich svedoctiev sa radujem ako jakémukoľvek bohatstvu.
15Na thuzohna thute ka ngaihtuah ding a, na lampite ka limsak behlap ding hi.
15Rozmýšľam o tvojich nariadeniach a hľadím na tvoje stezky.
16Na thuseh tungte khawngah ka kipak dinga: na thu tuh ka mangngilh kei ding hi.
16Kochám sa v tvojich ustanoveniach; nezabudnem na tvoje slovo.
17Ka hin theihna dinginna sikha tungah hoih takinhihin; huchiin na thu ka jui ding hi.
17Gimel. Učiň svojmu služobníkovi to dobrodenie, aby som, kým len žijem, ostríhal tvoje slovo.
18Na dan thu akipan thillamdang ka muh theihna dingin, ka mitte honhihvaksakin.
18Odkry moje oči, aby som videl divy z tvojho zákona.
19Leiah mikhual ka hi a; na thupiakte ka lakah imken.
19Pohostín som na zemi; nezakry predo mnou svojich prikázaní.
20Ka hinna tuh kitam gawpin aoma, chiklai peuha na vaihawmnate a ngaih jiakin.
20Moja duša hynie túžbou po tvojich súdoch každého času.
21Mi kisathei, hamsiat thuakte tuh na taihilha, na thupiakte vakmangsan nakte mahmah.
21Pokarhal si pyšných, zlorečených, ktorí blúdia od tvojich prikázaní.
22Gensiatna leh muhsitna ka kiang akipan la mangin; na thutheihsakte lah ka jui ngala.
22Odvaľ so mňa potupu a opovrženie, lebo pozorujem na tvoje svedoctvá.
23Mi liante leng a tu ua, honkalh ua; himahleh na sikhain na thusehte a ngaihtuah jaw ahi.
23I keby kniežatá sadly do rady a shováraly sa proti mne, tvoj služobník i tak bude rozmýšľať o tvojich ustanoveniach.
24Na thutheihsakte ka kipahna ahi a, thupha honhilh te ahi uh.
24Aj tvoje svedoctvá sú mojimi rozkošami, mojimi radcami.
25Ka hinna tuh leivuiah a belh bikbeka; na thu bang jelin honhihhalhin.
25Dalet. Moja duša ľne ku prachu; oživ ma podľa svojho slova.
26Ka omdante ka hontheisaka, nang non dawnga: na thusehte tuh honzil sakin.
26Vyrozprával som svoje cesty, a vyslyšal si ma; vyuč ma svojim ustanoveniam!
27Na thuzohna lam tuh hontheisiam sakin: huchiin na thillamdang hih thute ka ngaihtuah ding hi.
27Daj mi rozumieť ceste svojich nariadení, a budem rozmýšľať o tvojich divoch!
28Ka hinna lungkham jiakin a tuimang naka: na thu bang jelin honhihhatin.
28Moja duša sa rozplýva v slzách od zármutku; občerstvi ma podľa svojho slova!
29Omdan diklou ka kiang akipan lasuan inla; na dan hehpihtakinhonpia in.
29Odstráň odo mňa cestu falše a daj mi svoj zákon z milosti!
30Omdan muanhuai ka tela; na vaihawmnate ka maah ka omsak hi.
30Vyvolil som cestu pravdy; predložil som pred seba tvoje súdy.
31Na thutheihsakte ah ka belh chinten a; TOUPA aw, honzahlak sak ken.
31Ľnem ku tvojim svedoctvám; Hospodine, nedaj, aby som sa musel hanbiť!
32Na thupiak lamah ka tai dinga, ka lungtang na hihlet hun chiangin.
32Pobežím cestou tvojich prikázaní, keď rozšíriš moje srdce.
33TOUPA aw, na thuseh lampi tuh honensakin; huchiin a tawpphain ka tawn ding hi.
33Hé. Vyuč ma, Hospodine, ceste svojich ustanovení, a budem na to pozorovať až do konca.
34Theihsiamna honpia in, huchiin, na dan tuh ka kem hoih ding hi, ahi, ka lungtang tengtengin ka jui ding hi.
34Daj mi rozumieť, a budem pozorovať na tvoj zákon a budem ho ostríhať celým srdcom!
35Na thupiak lampi-ah honpai sakin, huaiah ka kipak ngala.
35Daj, aby som išiel chodníkom tvojich prikázaní, lebo v tom mám svoju záľubu.
36Na thutheihsak lamah ka lungtang kihei sakin, huaihamna lamah hi louin.
36Nakloň moje srdce ku svojim svedoctvám a nie k lakomstvu!
37Thil bangmahlou phet enlou dingin ka mit kaihei inla, na lampite ah honhihhalhin.
37Odvráť moje oči, aby nehľadely na márnosť; obživ ma na svojej ceste!
38Na thu tuh na sikha kiangah hihkipin, huai tuh nangmah launa ahi.
38Učiň, aby stálo tvojmu služobníkovi tvoje slovo, ktoré stojí podľa tvojej bázne.
39Keia dia gensiatna ka kihtak tuh la mangin; na vaihawmte lah a hoih ngala.
39Odvráť odo mňa potupu, ktorej sa bojím, lebo tvoje súdy sú dobré.
40Ngaiin, na thuzohna thute tuh theih ka ut gigea: na diktatna jiakin honhihhalhin.
40Hľa, túžim po tvojich nariadeniach. Oživ ma vo svojej spravedlivosti.
41TOUPA aw, na chitnate tuh ka kiangah hongpai hen, na hotdamna ngei, na thu bang jelin.
41Vav. A nech prijde na mňa tvoja rôzna a mnohá milosť, Hospodine, tvoje spasenie podľa tvojej reči!
42Huchiin, hon gensete dawnna ding ka nei dinga, na thu lah ka muang ngala.
42A dám odpoveď tomu, ktorý ma potupuje; lebo sa nadejem na tvoje slovo.
43Huan, thutak thu tuh ka kam akipan lakhe vek kenla; na vaihawmnate lah ka lamen gige ngala.
43A nevytrhni z mojich úst slova pravdy nikdy; lebo očakávam na tvoje súdy.
44Huchiin na dan ka jui gige dinga, khantawn khantawnin.
44Budem ostríhať tvoj zákon vždycky, na veky vekov,
45Huan, noplenna ah ka vak dinga; na thuzohna thute lah ka zong ngala.
45a budem chodiť v slobode, lebo sa dopytujem tvojich nariadení.
46Na thutheihsak thute kumpipate maah ka gen dinga, ka zum kei ding hi.
46Budem hovoriť o tvojich svedoctvách pred kráľmi a nebudem sa hanbiť
47Huan, na thupiak, ka it tungte ah ka kipak ding hi.
47a budem sa kochať v tvojich prikázaniach, ktoré milujem.
48Na thupiak, ka it lamte ah, ka khutte ka jak dinga; na thusehte tuh ka ngaihtuah ding hi.
48Budem pozdvihovať svoje ruky k tvojim prikázaniam, ktoré milujem, a budem rozmýšľať o tvojich ustanoveniach.
49Na sikha kianga thuchiam tuh theigigein. Nang non lamet sak jiakin.
49Zajin. Pamätaj na slovo, dané svojmu služobníkovi, na ktoré si mi kázal čakať.
50Huai tuh ka gimthuakna ah leng ka khamuanna ahi: na thuin lah a honhihhalhta ngala.
50To je moja potecha v mojom trápení, že ma oživí tvoja reč.
51Kisatheiten nakpitakin honnuihsan ua: himahleh na dan tuh ka pai hoisan kei hi.
51Pyšní sa mi až veľmi vysmievajú, no, neuchýlim sa od tvojho zákona.
52TOUPA aw, nidanglaia na vaihawmte ka theigige a, ka kikhamuan jel hi.
52Pamätám, Hospodine, na tvoje súdy, jaké boly od veku, a teším sa.
53Lunghihlouhnain nakpi takin hon buak khumta a, mi gilousalou-na dan paisante jiakin.
53Hrôza ma pochytila pre bezbožníkov, ktorí opúšťajú tvoj zákon.
54Ka khualzinna in ah na thusehte ka la ahi ngitnget hi.
54Tvoje ustanovenia sa mi staly piesňami v dome môjho pútnictva.
55TOUPA aw, janchiangin na min ka theigige hi, na dan leng ka jui gige hi.
55Rozpomínam sa vnoci na tvoje meno, Hospodine, a ostríham tvoj zákon.
56Huai tuh ka neia, na thuzohna thute ka vom hoih jiakin.
56To mi je ztadiaľ, že pozorujem na tvoje nariadenia.
57TOUPA tuh ka tantuan ahi a: na thu ka jui ding chih ka gen khinta hi.
57Chet. Hospodine, povedal som, že mojím dielom je ostríhať tvoje slová!
58Ka lungtang tengtengin na hehpihna ka ngena: na thu bang jelin honhehpihin.
58Hľadám pokorne tvoju tvár celým srdcom; zmiluj sa nado mnou podľa svojej reči!
59Ka omdante ka ngaihtuaha, na thutheihsak lamah ka kalsuan hi.
59Rozvážil som v mysli svoje cesty a obrátil som svoje nohy k tvojim svedoctvám.
60Ka kintata, na thupiakte jui dingin ka zekai kei hi;
60Ponáhľam sa a neváham ostríhať tvoje prikázania.
61Mi gilou-salou khauhualten hongak lom gigea; himahleh na dan tuh ka mangngilh kei hi.
61Povrazy bezbožných ma obňaly; ale som nezabudol na tvoj zákon.
62Jan laiin kipahthu honhilh dingin ka thou dinga, na vaihawm diktatte jiakin.
62O polnoci vstávam, aby som ťa oslavoval pre súdy tvojej spravedlivosti.
63Nangmah laute tengteng leh na thuzohna thute juite lawm ka hi.
63Som spoločníkom všetkým, ktorí sa ťa boja, a tým, ktorí ostríhajú tvoje nariadenia.
64TOUPA aw, leilung na chitnain a dim ahi: na thusehte honhilhin.
64Tvojej milosti, Hospodine, je plná zem. Vyuč ma svojim ustanoveniam!
65TOUPA aw, na thu bangin na sikha tuh na hihhoih jel hi.
65Tet. Dobre si učinil so svojím služobníkom, Hospodine, podľa svojho slova.
66Ngaihtuah siamna leh theihna honhilhin; na thupiakte lah ka gingta ngala.
66Vyuč ma dobrému súdu a známosti, lebo verím tvojim prikázaniam.
67Hihhaksate ka om main ka vakmang naka: tunjaw na thu ka juita hi.
67Dokiaľ som nebol snížený, blúdil som; ale teraz ostríham tvoju reč.
68Nang na hoiha, thil hoih leng na hiha: na thusehte honhilhin.
68Ty si dobrý a činíš dobre. Vyuč ma svojim ustanoveniam!
69Kisatheiten ka tungah juau a phuaktawm ua: ka lungtang tengtengin na thuzohna thute tuh ka vom hoih ding hi.
69Pyšní vymýšľajú na mňa lož, ale ja pozorujem celým srdcom na tvoje nariadenia.
70A lungtang uh sungthau bangin a thaua; Keia bel na dan tungah ka kipak naknak.
70Ich srdce stučnelo jako sadlo, ale ja sa kochám v tvojom zákone.
71Na thusehte ka zil theihna dinga hihhaksata ka na om a hoih hi.
71Dobré mi je to, že som bol trápený, aby som sa naučil tvojim ustanoveniam.
72Dangkaeng leh dangka sang tampi sangin na kama dan pawt keia ding a hoihjaw hi.
72Zákon tvojich úst mi je lepší než tisíce zlata a striebra.
73Na khutin honsiamin, honsek ahi: na thupiakte ka zil theihna dingin theihsiamna honpiain.
73Jod. Tvoje ruky ma učinily a sformovaly; daj mi rozumieť, aby som sa naučil tvojim prikázaniam,
74Nangmah lauten honmu ding ua, a kipak ding uh; na thu ka lamet gige jiakin.
74aby, keď ma budú vidieť tí, ktorí sa ťa boja, radovali sa, že očakávam na tvoje slovo.
75TOUPA aw, na vaihawmte a dik chih leh, nang ginom takin ahi, non hihgim chih ka thei hi.
75Viem, Hospodine, že tvoje súdy sú spravedlivé, a že to bola vernosť, keď si ma ponížil.
76Na sikha kianga na thuchiam bang jelin hehpihtakin na chitna ka khamuanna ding hihen.
76Nech mi je už tedy, prosím, tvoja milosť na potešenie podľa tvojej reči, ktorú si povedal svojmu služobníkovi.
77Ka hin theihna dingin na chitnate ka kiangah hongpai hen: na dan tuh ka kipahna ahi ngala.
77Nech prijdú na mňa tvoje zľutovania, aby som žil; lebo tvoj zákon je mojou rozkošou.
78Kisathei zahlakin om uhen; dikloupiin honhihniamta ngal ua: himahleh na thuzohna thute ka ngaihtuah ding hi.
78Nech sa hanbia pyšní, lebo ma falošne obviňovali z krivdy; ale ja rozmýšľam o tvojich nariadeniach.
79Nang honlaute keilam hongnga uhen, na thutheihsakte a thei ding uhi.
79Nech sa navrátia ku mne tí, ktorí sa ťa boja a ktorí znajú tvoje svedoctvá.
80Ka zahlak louhna dingin ka lungtang na thusehte ah hoihkimin om hen.
80Nech je moje srdce bezúhonné v tvojich ustanoveniach, aby som sa nemusel hanbiť.
81Ka hinna na hotdamna ngaiin a baha: himahleh na thu ka lamen gige hi.
81Kaf. Moja duša hynie túžbou po tvojom spasení; očakávam na tvoje slovo.
82Na thu etnain ka mit a vai khintaa, nang chikchianga hon khamuan ding na hia? Ka chi, ka chi –a
82Moje oči hynú žiadosťou po tvojej reči, a hovorím: Kedyže ma už potešíš?
83Meikhu uk savun thawl bang ka nahita ngala; himahleh na thusehte ka mangngilh kei hi.
83Lebo som už sťa kožená nádoba v dyme; avšak nezabudol som na tvoje ustanovenia.
84Na sikha kum chiang ding bangtan hi ding ahia, honsimmohte tungah chikchiangin ahia vai na hawm ding?
84Koľkože je dní tvojho služobníka?! A tak kedyže už vykonáš súd nad tými, ktorí ma prenasledujú?
85Mi kisathei, na dan banga om louten ka kiakna dingin kokhukte bang a tou ua.
85Pyšní mi vykopali jamy, čo nie je podľa tvojho zákona.
86Na thupiak tengteng a ginom ahi: amau diklou piin honsimmoh nak uh; honpanpihin.
86Všetky tvoje prikázania sú pravda; lož je to, pre čo ma prenasledujú; pomôž mi!
87Amau tuh leiah na honhihmang dekdek ua; himahleh na thuzohna thute lah ka kiheisan ngal kei hi.
87Málo chýbalo, čo by mi boli urobili koniec na zemi; ale ja som neopustil tvojich nariadení.
88Na chitna bang jelin honhihhalhin: huan, na kama thutheihsak ka jui ding hi.
88Obživ ma podľa svojej milosti, a budem ostríhať svedoctvo tvojich úst.
89TOUPA aw, khantawn adingin na thu tuh van ah kiptakin a om hi.
89Lamed. Hospodine, tvoje slovo stojí na veky na nebesiach.
90Na ginomna suan tengteng phain a om ding hi: leilung na hihkipa, a om gige hi.
90Tvoja pravda na pokolenie a pokolenie; pevne si postavil zem, a stojí.
91Huaite tuh tuiin na vaihawmte bangin a om gige a thil tengteng lah na sikhate ahi ngal ua.
91Všetko to stojí dnes podľa toho, jako si ty usúdil; lebo to všetko sú tvoji služobníci.
92Na dan ka kipahna hi kei lejaw, ka gimthuakna a mangthangta ding hi inga.
92Keby tvoj zákon nebol mojou rozkošou, už by som bol dávno zahynul vo svojom trápení.
93Na thuzohna thute tuh chikpeuhin leng ka mangngilh kei ding: nang lah huaitein nonhilhhalhta ngala.
93Nikdy nezabudnem tvojich nariadení, lebo nimi si ma obživil.
94Nanga ka hi, honhondamin; na thuzohna thute lah ka zong ngala.
94Tvoj som ja; zachráň ma, lebo zpytujem tvoje nariadenia.
95Mi gilou-salouten honhihmang tumin honngak nak ua; himahleh na thutheihsakte ka ngaihtuah ding hi.
95Bezbožníci očakávali na mňa, aby ma zahubili; ale ja uvažujem o tvojich svedoctvách.
96Hoihkimna tengteng tawpna ka muta; na thupiak tuh a za ngei e.
96Každej veci dokonalej vidím koniec; ale tvoje prikázanie je veľmi široké.
97Aw, na dan deih hi natel ing e! nituma ka ngaihtuah nak tuh ahi.
97Mem. Ako veľmi milujem tvoj zákon! Každého dňa je on mojím premýšľaním.
98Na thupiakten hondoute sanga piljaw in honbawla; khantawna ka kianga a om gige nak jiakin.
98Tvoje prikázanie ma robí múdrejším nad mojich nepriateľov, lebo ono je mojím na veky.
99Honhilhte tengteng sangin pilna ka nei jaw ahi; na thutheihsakte ka ngaihtuah a hih nak jiakin.
99Rozumnejší som nad všetkých svojich učiteľov, lebo tvoje svedoctvá sú mojím rozmýšľaním.
100Tekte sangin ka theisiam jaw ahi, na thuzohna thute ka vom hoih jiakin.
100Som opatrnejší ako starci, lebo pozorujem na tvoje nariadenia.
101Na thu ka zuih theihna dingin lampi gilou himhim ah ka khete a kalsuan ka phal kei hi.
101Zdržujem svoje nohy od každej zlej cesty, aby som ostríhal tvoje slovo.
102Na vaihawmna lak apat ka pial kei; nang non hilh jiakin.
102Neuchyľujem sa od tvojich súdov, lebo ma ty vyučuješ.
103Na thute ka kama dingin khum hina tele! ahi, ka kama dingin khuaiju sangin a khumjaw hi.
103Ó, jaké sladké sú mojim ďasnám! Tvoja reč sladšia ako med mojim ústam.
104Na thuzohna thute jiakin theihsiamna ka nei jel: huaijiakin omdan diklou peuhmah ka hua hi.
104Z tvojich nariadení nadobúdam rozumu, preto nenávidím každú cestu falše.
105Na thu tuh ka khe adingin khawnvak ahi a, ka lampi adingin vakna ahi.
105Nun. Tvoje slovo je sviecou mojej nohe a svetlom môjmu chodníku.
106Na vaihawmna diktatte jui dingin ka kichiama, ka hihkip lai hi.
106Prisahal som a dodržím, že budem ostríhať súdy tvojej spravedlivosti.
107Nakpi taka hihhaksatin ka oma; TOUPA aw, na thubang jelin honhihhalhin.
107Som náramne strápený, Hospodine, obživ ma podľa svojho slova.
108TOUPA aw, hehpih takin ka kam deihthu-a thilpiakte na sang inla, na vaihawmnate honhilhin.
108Prosím, Hospodine, nech sú ti príjemné dobrovoľné obeti mojich úst, a vyuč ma svojim súdom!
109Ka hinna ka khut ah a om naknaka; himahleh, na dan ka mangngilh ngeikei hi.
109Moja duša je stále v mojej ruke, ale som nezabudol na tvoj zákon.
110Migilou-salouten ka awkna dingin thang a kam ua; himahleh na thuzohna thute ka vakmang san kei hi.
110Bezbožní mi dali na cestu smečku; no, nezablúdil som od tvojich nariadení.
111Na thutheihsakte khantawna gouluah din ka la a; ka lungtang hihnuampen ahi ngala:
111Za dedičstvo som vzal tvoje svedoctvá na veky, lebo sú radosťou môjho srdca.
112Khantawnin, a tawp phain, na thusehte banga hih dingin ka lungtang ka hoihsak hi.
112Naklonil som svoje srdce činiť tvoje ustanovenia na veky do konca.
113Lungsim kiplou neite ka hua a: Na dan tuh ka deih ahi.
113Samech. Ľudí, rozdelených srdcom, nenávidím; ale milujem tvoj zákon.
114Nang ka bukna mun leh ka phaw na hi a; na thu ka lamet ahi.
114Mojou skrýšou a mojím štítom si ty; očakávam na tvoje slovo.
115Nou thil hoihlou hihte aw, hongpaisan un; ka Pathian thilpiakte ka vom hoih theihna dingin.
115Odstúpte odo mňa, zlostníci, aby som pozoroval na prikázania svojho Boha.
116Ka hin theihna dingin na thu bang jelin honlen nilouh inla, ka lamet tungah zahlakin honomsak ken.
116Podopri ma podľa svojej reči, aby som žil, a nedaj, aby som bol zahanbený vo svojej nádeji.
117Honkaiin, huchiin ka bit dinga, na thusehte ka khawksa gige ding ahi.
117Posilňuj ma, a budem zachránený a budem vždy hľadieť na tvoje ustanovenia.
118Na thusehte vakmang sante tengteng na musita; a khemna ulah juau ahi ngala.
118Zavrhneš všetkých, ktorí blúdia od tvojich ustanovení, lebo ich chytrosť je lživá.
119Leia mi gilou-salou tengteng banghiam ek sia bangin a hihmang jela: huaijiakin na thutheihsakte ka deih ahi.
119Odpraceš všetkých bezbožníkov zeme jako trosky, a preto milujem tvoje svedoctvá.
120Ka sa nangmah lauin a linga: na vaihawmnate leng ka lau hi.
120Moje telo dreveneje od strachu pred tebou, a bojím sa tvojich súdov.
121Vai ka hawma, diktakin ka hih jel ahi: honnuaisiahte lakah honngeingaih lou ken.
121Ajin. Činím súd a spravedlivosť; nevydaj ma mojim utlačovateľom.
122Na sikha tungtang thu ah, a hoihna a bultum in: kisatheiten honnuaisiah kei uhen.
122Daj záruku za svojho služobníka na jeho dobré, aby ma neutláčali pyšní.
123Na hotdamna etnain ka mit a vaikhinta a, na thu diktat tak etna tohin.
123Moje oči hynú túžbou po tvojom spasení a po reči tvojej spravedlivosti.
124Na chitna bang jelin na sikha tungah hih inla, na thusehte honhilh in.
124Učiň so svojím služobníkom podľa svojej milosti a vyuč ma svojim ustanoveniam!
125Na sikha ka hi a, theihsiamna honpia in; na thutheihsakte ka theihna dingin.
125Som tvojím služobníkom; daj mi rozumieť, aby som znal tvoje svedoctvá.
126TOUPA, sep a hunta; na dan bangmahlouin a bawlta ngal ua.
126Čas konať pre Hospodina; zrušili tvoj zákon.
127Huaijiakin na thupiakte dangkaeng sangin ka deih ahi; ahi, dangkaeng siangthou sangin leng.
127Preto milujem tvoje prikázania viac ako zlato a viacej než najlepšie zlato.
128Huaijiakin thil peuhmah thu-a na thuzohna thu tengteng tuh dikin ka theia; omdan dikou peuhmah ka hua ahi.
128Preto uznávam za správne všetky tvoje nariadenia o všetkom a nenávidím každú cestu falše.
129Na thutheihsakte a lamdang ahi: huaijiakin ka hinnain a vom hoih gige a.
129Pé. Predivné sú tvoje svedoctvá, preto pozoruje moja duša na ne.
130Na thu hilhchetin mite a hihvaka: mi mawlte a theisiam sak jel hi.
130Otvorenie tvojich slov osvecuje; robí prostých rozumnými.
131Ka kam zapiin ka kaa, ka ha hawphawpa: na thupiakte ka lunggulh jiakin.
131Otvoril som svoje ústa na široko a dychtím, lebo som žiadostivý tvojich prikázaní.
132Kei lam honga inla, honhehpih in, na min deihte na hehpih bangin.
132Pohliadni na mňa a zmiluj sa nado mnou podľa toho, jako robievaš tým, ktorí milujú tvoje meno.
133Ka khe kalsuante na thu-ah hihkip inla; gitlouhna himhim ka tungah thu neisak ken.
133Postav moje kroky a upevni ich vo svojej reči a nedaj, aby nado mnou panovala nejaká neprávosť!
134Mihing nuaisiahna lakah honhumbit in; huchiin na thuzohna thute ka jui ding hi.
134Vysloboď ma z útisku človeka a budem ostríhať tvoje nariadenia.
135Na melin na sikha sunvak inla; na thusehte honhilhin.
135Daj, aby svietila tvoja tvár na tvojho služobníka, a vyuč ma svojim ustanoveniam.
136Ka khitui lui tui bangin a luang khia a, na dan a zuih louh jiakun.
136Potoky vody tečú z mojich očí, pretože neostríhajú tvojho zákona.
137TOUPA aw, nang na dika, na vaihawmte leng a dik ahi.
137Tsadé. Ty si spravedlivý, Hospodine, a tvoje súdy sú priame.
138Na thutheihsakte tuh diktat tak leh ginom mahmahin thu na piaa.
138Ty si prikázal spravedlivosť svojich svedoctiev a pravdu, veľmi.
139Ka phattuamngaih nain honhih mangthangta, hondouten na thu a mangngilhtak jiakun.
139Moja horlivosť ma ničí, keď vidím, že moji protivníci zabúdajú na tvoje slová.
140Na thu sianthou mahmah ahi; huaijiakin na sikhain a deih hi.
140Tvoja reč je veľmi dokázaná v ohni, a tvoj služobník ju miluje.
141Mi neu leh mi muhsit ka hi a: himahleh na thuzohna thute ka mangngilh ngeikei hi.
141Som malý a opovržený; ale som nezabudol na tvoje nariadenia.
142Na diktatna khantawn diktatna ding ahi a, na dan leng thutak ahi.
142Tvoja spravedlivosť je spravedlivosťou na veky, a tvoj zákon je pravda.
143Mangbatna leh lunglaunain hon buak khumta a; himahleh na thupiakte tuh ka kipahna ahi.
143Súženie a úzkosť nadišly na mňa; ale tvoje prikázania sú mojimi rozkošami.
144Na thutheihsakte khantawn adingin a dik ahi: theihsiamna honpia in, huchiin, ka hing gige ding hi.
144Tvoje svedoctvá budú spravedlivosťou na veky. Daj mi rozumieť a budem žiť.
145Ka lungtang tengtengin kon sama; TOUPA aw, hondawng in: na thusehte ka kem hoih ding hi.
145Kof. Volám celým srdcom; ozvi sa mi, Hospodine; chcem zachovávať tvoje ustanovenia.
146Kon sam jela; hondawng in, huchiin na thutheihsakte ka jui ding hi.
146Volám na teba, zachráň ma, a budem ostríhať tvoje svedoctvá.
147Phalvak main ka thou-a, huhna deihin ka kikou-a; na thute ka lamen hi.
147Predstíham svitanie a volám pokorne; očakávam na tvoje slovo.
148Na thu ka ngaihtuah theihna dingin jan vente main, ka mitte a hak uhi.
148Moje oči predstihujú nočné stráže, aby som rozmýšľal o tvojej reči.
149Na chitna bang jelin ka aw ngaikhia inla; TOUPA aw, na vaihawmnate bang jelin honhihhalh in.
149Počuj, prosím, môj hlas podľa svojej milosti, Hospodine; obživ ma podľa svojho súdu!
150Ngaihtuah gilou delhten a honnaih ua: amau jaw na dan gamlata om ahi uhi.
150Blížia sa tí, ktorí sa ženú za nešľachetnosťou, tí, ktorí sa vzdialili od tvojho zákona.
151TOUPA aw, nang jaw na naia; na thupiak tengteng thutak ahi.
151Ty si blízky, Hospodine, a všetky tvoje prikázania sú pravda.
152Nidanglaiin, na thutheihsakte akipanin, huaite khantawn adinginna hihkip chih ka na theita hi.
152Viem dávno z tvojich svedoctiev, že si ich založil na veky.
153Ka haksatna ngaihtuah inla, honhumbit in; na dan lah ka mangngilh ngei ngal keia;
153Reš. Vidz moje trápenie a vytrhni ma, lebo som nezabudol na tvoj zákon.
154Ka thu hon genpih inla, hontan in na thu bang jelin honhihhalh in.
154Rozsúď ty moju pru a vykúp ma! Obživ ma pre svoju reč.
155Hotdamna tuh mi gilou-saloute lakah a gamla ahi: na thusehte a zuih louh jiakun.
155Ďaleko je spasenie od bezbožníkov, lebo nehľadajú tvojich ustanovení.
156TOUPA aw, na chitnate tuh a thupi ahi; na vaihawmnate bang jelin honhihhalh in.
156Veľké a mnohé sú tvoje zľutovania, Hospodine; obživ ma podľa tvojich súdov!
157Honsimmohte leh hondoute tampi ahi ua, himahleh na thutheihsakte ka pai kawi san kei hi.
157Mnoho je mojich prenasledovníkov a protivníkov; ale neodklonil som sa od tvojich svedoctiev.
158Lepchiah taka hihte ka ena, ka lungkim kei hi; na thu a zuih louh jiakun.
158Videl so neverných, a ošklivilo sa mi to, neostríhajú tvojej reči.
159Na thuzohna thute ka deihdan ngaihtuah inla, TOUPA aw, na chitna bangbangin honhihhalh in.
159Vidz, že milujem tvoje nariadenia, Hospodine; obživ ma podľa svojej milosti!
160Na thu kigawmkhawm tuh thutak ahi a; na vaihawmna diktat chiteng leng khantawnin a om nilouh ding hi.
160Sumou tvojeho slova je pravda, a na veky bude stáť každý súd tvojej spravedlivosti.
161Mi lianten a jiak omlou in hon simmoh ua: himahleh ka lungtang in na thute ahi, a kihtak.
161Šin. Kniežatá ma prenasledujú bez príčiny; ale moje srdce sa strachuje tvojho slova.
162Na thu ah nuam kasa a, thil thupipi gallaka mu bangin.
162Radujem sa tvojej reči jako ten, kto našiel veľkú korisť.
163Juau thu ka huain ka kih a; na dan bel ka deih ahi.
163Nenávidím falše a mám ju v ohavnosti; ale milujem tvoj zákon.
164Ni khatin sagih vei kon phat jel ahi, na vaihawm diktatte jiakin.
164Sedemkrát za deň ťa chválim pre súdy tvojej spravedlivosti.
165Na dan deihten khamuanna thupitak a nei ua; pukna himhim a neikei uhi.
165Mnoho pokoja tým, ktorí milujú tvoj zákon, a niet im, na čom by sa potkli, aby padli.
166Toupa aw, na hotdamna ka lamen a, na thupiakte bangin ka hih jel hi.
166Očakávam na tvoje spasenie, Hospodine, a činím tvoje prikázania.
167Ka hinnain na thutheihsakte a jui gige a: ka deih mahmah hi.
167Moja duša ostríha tvoje svedoctvá, a veľmi ich milujem.
168Na thuzohna thute leh na thutheihsakte thu ka jui jela; ka omdan tengteng na maa om ahi ngala.
168Ostríham tvoje nariadenia a tvoje svedoctvá, lebo všetky moje cesty sú pred tebou.
169Toupa aw, kon sap husa na maah hongnai hen: na thu bangbangin theihsiamna honpia in.
169Tav. Nech sa priblíži môj krik pred tvoju tvár, Hospodine! Daj mi rozumieť podľa svojho slova!
170Hehpih ka ngetna na maah tung hen: na thu bangbangin honhumbitin.
170Nech prijde moja pokorná prosba pred tvoju tvár! Vytrhni ma podľa svojej reči!
171Ka mukin phatna thu gen hen: nang na thusehte non zilsak jel jiakin.
171Nech moje rty vravia tvoju chválu, lebo ma vyučuješ svojim ustanoveniam.
172Ka leiin na thu phatin lasa hen; na thupiak tengteng diktatna a hih jiakin.
172Môj jazyk bude ospevovať tvoju reč, lebo všetky tvoje prikázania sú spravedlivé.
173Na khut thu honpanpih dingin mansain om hen: na thuzohna thute lah ka telta ngala.
173Nech mi je tvoja ruka na pomoc, lebo som si vyvolil tvoje nariadenia.
174Toupa aw, na hotdamna ka lunggulh naka; na dan ka kipahna ahi.
174Túžim po tvojom spasení, a tvoj zákon je mojou rozkošou.
175Ka hinna thu hing hen, huchiin a honphat ding hi; na vaihawmnaten leng honpanpih hen.Belam mang bangin ka vak manga; na sikha zong in; na thupiakte lah ka mangngilh nei ngal keia.
175Nech žije moja duša a nech ťa chváli, a nech mi pomáhajú tvoje súdy!
176Belam mang bangin ka vak manga; na sikha zong in; na thupiakte lah ka mangngilh nei ngal keia.
176Blúdim, ako ztratená ovca; hľadaj svojho služobníka, lebo som nezabudol na tvoje prikázania.